Glossary entry (derived from question below)
German term or phrase:
Abtretung in Hoehe des Einkaufspreises
Polish translation:
cesja w wysoko*ci ceeny zakupu
Added to glossary by
maczek
Apr 14, 2005 14:24
19 yrs ago
1 viewer *
German term
Abtretung in Hoehe des Einkaufspreises
German to Polish
Law/Patents
Law: Contract(s)
Umowa
To ju¿ ostatnie pytanie, mam do¶æ tej ekonomii:)
Ca³e zdanie brzmi: "Der AG wird in Hoehe des Einkaufspreises eine Abtretung zugunsten des ZL Taetigen." Rozumiem, ¿e Abtretung oznacza cesjê, przelew, ale sensu ca³ego zdania nie ³apiê.
Ca³e zdanie brzmi: "Der AG wird in Hoehe des Einkaufspreises eine Abtretung zugunsten des ZL Taetigen." Rozumiem, ¿e Abtretung oznacza cesjê, przelew, ale sensu ca³ego zdania nie ³apiê.
Proposed translations
(Polish)
5 +1 | cesja w wysokości ceeny zakupu | SATRO |
4 | zbycie po cenie zakupu | Andrzej Lejman |
Proposed translations
+1
2 mins
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Zamiast cesji wstawilem przelew, podejrzewam, ze chodzi o przeniesienie praw roszczeniowych na dostawce."
10 mins
zbycie po cenie zakupu
Jeżeli przedmiotem transakcji jest towar, to w gruncie rzeczy jest to normalna transakcja sprzedaży. Przedmiotem cesji bywają raczej prawa.
Discussion
Prosz� przanlizowa� ppprzednie zdania - bo cesja/ods�pienie/sprzeda�, czy jak to zwa�, musi by� czego�, a nie za ile. I w�wczas sens tych dw�ch zda� nale�y po��czy�. ,-) /�ycz� mi�ych koneksji//