Glossary entry

Italian term or phrase:

in catalogo con goffratura Fiandra

French translation:

au catalogue avec grain Fiandra

Added to glossary by Marie Christine Cramay
Apr 24, 2006 22:05
18 yrs ago
Italian term

in catalogo con goffratura Fiandra

Italian to French Tech/Engineering Paper / Paper Manufacturing
I cartoncini sono proposti in due tonalità: Premium White per Spendorlux 1, Extra White per Splendorlux 2HB; ideale per le etichette è la serie Splendorlux Label (in colore Premium White, grammature 80 e 90) con trattamento antispappolo, in catalogo con goffratura Fiandra; ....

Fiandra est-il à traduire?
Merci pour votre aide.
Proposed translations (French)
4 +1 gaufrage Fiandra

Discussion

Marie Christine Cramay (asker) Apr 25, 2006:
Goffratura Agnès, je pencherais plutôt pour la traduction de GAUFRURE FIANDRA. Pour moi, il s'agit davantage du dessin, du résultat, que de l'opération (gaufrage). Voir Hoepli.

Proposed translations

+1
22 hrs
Italian term (edited): goffratura Fiandra
Selected

gaufrage Fiandra

Fiandra est l'un des noms donné par Fedrigoni pour l'un des gaufrages proposés dans sa collection (avec Intreccio, Tela, Tussor). Tu dois donc le laisser tel quel
http://www.matieresreliure.fr/fichemat.php?MODE=0&IDMAT=48

--------------------------------------------------
Note added at 1 day8 hrs (2006-04-26 06:26:06 GMT)
--------------------------------------------------

GAUFRAGE, subst. masc.
Action de gaufrer une étoffe, un cuir, un papier; le résultat de cette action; l'ouvrage gaufré.
GAUFRURE, subst. fém.
Empreinte, relief donné à une matière en la gaufrant.

Choisis ce que tu veux, je pense que les deux se disent (en fait j'avais cherché gaufrage + Fedrigoni)
Les solutions sont multiples, et les termes se réfèrent au motif. En fait ici on parle de papier gaufré avec dessin "tela"
http://www.caractere.net/Pdf/CAR200410010602071.pdf
Peer comment(s):

agree Hebat-Allah El Ashmawy
14 hrs
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci Agnès. La cliente a tranché. Habituellement, il s'agit bien de "gaufrure", mais dans ce cas, il faut traduire par "grain". "
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search