Glossary entry

Italian term or phrase:

data di curabilità

Spanish translation:

fecha de consumo preferente

Added to glossary by Mariana Perussia
Apr 6, 2009 13:01
15 yrs ago
Italian term

data di curabilità

Italian to Spanish Other Food & Drink
Consumare preferibilmente entro la data di curabilità prevista.
Change log

Apr 18, 2009 21:27: Mariana Perussia changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/84498">Mariana Perussia's</a> old entry - "data di curabilità"" to ""fecha de consumo preferente""

Proposed translations

+4
25 mins
Selected

fecha de consumo preferente

La differenza è questa:
La fecha de caducidad implica que una vez rebasada la fecha impresa en el producto, éste podría causar daños en nuestra salud. Si se ha alcanzado la fecha indicada, por tanto, ese producto no se debería ingerir.

En cambio la fecha de consumo preferente indica que el producto ya no ofrece la plena calidad que debería ofrecer. Puede haber perdido alguna de sus cualidades o no ser enteramente satisfactorio. Esto quiere decir que pueden verse alteradas sus características organolépticas (olor, sabor,..). El producto sí podría consumirse pero nunca nos deberíamos encontrar comercializado un producto con la fecha de consumo rebasada.

Quindi data di curabilità si riferisce al fatto che il prodotto dopo quel periodo perde le sue caratteristiche.
Peer comment(s):

agree Marina56 : ok, estoy de acuerdo
10 mins
muchas gracias! :)
agree Gabriel Calcagno : Fecha de caducidad y fecha de consumo preferenteLa diferencia entre estos dos términos es un tema que deberían tener muy claro todos los consumidores... www.directoalpaladar.com/salud/fecha-de-caducidad-y-fecha-d...
34 mins
muchas gracias! :)
agree CHUSI : Efectivamente!Un saludo a todos! :)
55 mins
muchas gracias! :)
agree Palentina : yo no lo habrìa podido explicar mejor. un saludo! -Rubi-
4 hrs
muchas gracias, Rubi!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Exactamente. Muchas gracias a todos.-"
16 mins

fecha de caducidad

è una possibilità
Something went wrong...
3 hrs

fecha de vencimiento

Creo que se refiere a esto. Y es la forma más usual.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search