Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
i 5 eksemplarer
English translation:
in five copies; in quintuplicate
Added to glossary by
Even Eifring
Apr 3, 2004 22:04
20 yrs ago
Norwegian term
i 5 eksemplarer
Norwegian to English
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
F.eks.: "Tilbud leveres i 5 eksemplarer."
"- in five copies" synes jeg får det til å høres ut som om det ikke er noen original, så jeg får lyst til å skrive "- in quintuple", men jeg finner ikke noen bekreftelse på at det i det hele tatt går an å skrive det på engelsk.
"- in five copies" synes jeg får det til å høres ut som om det ikke er noen original, så jeg får lyst til å skrive "- in quintuple", men jeg finner ikke noen bekreftelse på at det i det hele tatt går an å skrive det på engelsk.
Proposed translations
(English)
Proposed translations
+1
20 mins
Selected
in five copies; in quintuplicate
"in five copies" is current EU-English (reference 1)
"in quintuplicate" is a wee bit dated, but still used by geriatrics and in developing countries (reference 2)
"in quintuplicate" is a wee bit dated, but still used by geriatrics and in developing countries (reference 2)
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "'In quintuplicate' is the expression that I was looking for, but I still settle for 'in five copies', which seems to be more normal language."
+5
5 mins
5 original copies
DOC] VILLAGE OF GRAYSLAKE
Formato do arquivo: Microsoft Word 2000 - Ver em HTML
... To be considered, five (5) original copies of the proposal ... report is printed and delivered
to Assistant ... associated reports, make necessary copies, and prepare ...
www.lincolnnet.net/users/lrimta/ polRFPAccountingServices.doc - Páginas Semelhantes
Formato do arquivo: Microsoft Word 2000 - Ver em HTML
... To be considered, five (5) original copies of the proposal ... report is printed and delivered
to Assistant ... associated reports, make necessary copies, and prepare ...
www.lincolnnet.net/users/lrimta/ polRFPAccountingServices.doc - Páginas Semelhantes
Peer comment(s):
agree |
abborre
1 min
|
agree |
Liesbeth Huijer
9 hrs
|
agree |
Monika Truszkowska-Pruchniewicz
1 day 10 hrs
|
agree |
Uriel
2 days 15 hrs
|
agree |
Rebecca Barath
7 days
|
7 mins
in five copies
(2,020 English pages for "in five copies")
Re.: http://www.google.com/search?as_q=&num=10&hl=en&ie=UTF-8&oe=...
seems more common, than 'in quintuple' (about 151 English pages for "in quintuple")
Re.: http://www.google.com/search?hl=en&lr=lang_en&ie=UTF-8&oe=UT...
Good luck, Even Eifring!
Re.: http://www.google.com/search?as_q=&num=10&hl=en&ie=UTF-8&oe=...
seems more common, than 'in quintuple' (about 151 English pages for "in quintuple")
Re.: http://www.google.com/search?hl=en&lr=lang_en&ie=UTF-8&oe=UT...
Good luck, Even Eifring!
6 hrs
five original issues
Enig med deg i at 5 kopier høres ut som om de kommer i tillegg til en sjekke original, men du kan enten satse på at sammenhengen forklarer det, eller skrive "five original issues" (bare 'five issues' skulle dessuten holde).
1 day 9 hrs
five (5) copies (original plus four (4) copies)
Dette er en annen variant, når man spesifiserer hvordan tilbud ("tenders") skal leveres. Tallene er ikke obligatoriske, men ofte brukt. Engelsk har ikke noen faste og utvetydige uttrykk for dette, merkelig nok - som du selv påpekte, det er alltid tvil om "copies" inkluderer originalen eller ikke. Dette alternativet unngår et slik usikkerhetsmomentet. Hvis du bruker Google og søker på ordene: tender / copies/ original, vil du finne flere eksempler (min internett-forbindelse er blitt avbrutt, så jeg kan ikke vise noen her).
Something went wrong...