Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
gummistrikker strekkes bak ryggen... bøy, strekk, ta i skikkelig!
English translation:
rubber bands stretched behind the back ... bend, stretch, give it all you've got
Added to glossary by
Christopher Burin
Mar 19, 2006 17:29
18 yrs ago
Norwegian term
gummistrikker strekkes bak ryggen... bøy, strekk, ta i skikkelig!
Norwegian to English
Other
Other
From text about exercising at work and outside work.
Context:
Blå og svarte gummistrikker strekkes bak ruggen, over hodet, foran, rundt foten og rundt armen - bøy, strekk, ta i skikkelig!
Context:
Blå og svarte gummistrikker strekkes bak ruggen, over hodet, foran, rundt foten og rundt armen - bøy, strekk, ta i skikkelig!
Proposed translations
(English)
5 +3 | rubber bands stretched behind the back ... bend, stretch, give it all you've got | Per Bergvall |
Proposed translations
+3
1 hr
Selected
rubber bands stretched behind the back ... bend, stretch, give it all you've got
Blue and black rubber bands are stretched behind the back, above the head, in front, around the leg and around the arm - ... bend, stretch, give it all you've got!!
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks again Per and also to William, Rebecca and Diarmuid! Chris"
Something went wrong...