Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
długotrwale
English translation:
(treated / exposed) long-term
Added to glossary by
literary
Jul 5, 2012 07:21
11 yrs ago
5 viewers *
Polish term
długotrwale
Polish to English
Science
Biology (-tech,-chem,micro-)
komórki długotrwale traktowane lekiem A
komórki długotrwale eksponowane na działanie leku
przy czym "długotrwała ekspozycja" tłumaczyłem jako: "long-term exposure"
komórki długotrwale eksponowane na działanie leku
przy czym "długotrwała ekspozycja" tłumaczyłem jako: "long-term exposure"
Proposed translations
(English)
Proposed translations
1 hr
Selected
(treated / exposed) long-term
"long-term" może też być używane przysłówkowo
Example sentence:
epithelial cells exposed long-term to sodium arsenite
Cells treated long-term with glucocorticoids exhibit both forms ...
Note from asker:
"in animals exposed long-term" - piszą na stronie ze stanu Georgia http://wonder.cdc.gov/wonder/prevguid/p0000467/p0000467.asp |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "krótko i treściwie"
51 mins
long time
komórki długotrwale traktowane lekiem A
komórki długotrwale eksponowane na działanie leku
Cells treated with A for a long time
Cells exposed to A for a long time
komórki długotrwale eksponowane na działanie leku
Cells treated with A for a long time
Cells exposed to A for a long time
22 mins
long term (drug treatment)
This research could lead to the possibility of long term drug treatment in vivo.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-05 09:15:58 GMT)
--------------------------------------------------
cells treated long-term with medicine A
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2012-07-05 09:15:58 GMT)
--------------------------------------------------
cells treated long-term with medicine A
Note from asker:
OK, ale jak to wstawić w moje zdanie? |
+1
2 hrs
for a prolonged time, for a prolonged period of time
pro·longed/prəˈlôNGd/
Adjective:
Continuing for a long time or longer than usual; lengthy.
Synonyms:
protracted - long - extended - lengthy - lingering
--------
When cells were treated for a prolonged time with etoposide - http://www.jbc.org/content/277/12/10323.long
-------
the cell surface area of cardiac myocytes treated for a prolonged period of time with phenylephrine was quantified. - http://www.jbc.org/content/282/3/1650.full
-------
Prolonged treatment of cells with genistein modulates - http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2275442/
Adjective:
Continuing for a long time or longer than usual; lengthy.
Synonyms:
protracted - long - extended - lengthy - lingering
--------
When cells were treated for a prolonged time with etoposide - http://www.jbc.org/content/277/12/10323.long
-------
the cell surface area of cardiac myocytes treated for a prolonged period of time with phenylephrine was quantified. - http://www.jbc.org/content/282/3/1650.full
-------
Prolonged treatment of cells with genistein modulates - http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC2275442/
3 hrs
cells exposed to long-term treatment with a particular drug
This is the whole phrase, not just dlugotrwale.
8 hrs
(under) long-period (treatment)
page 6: "The results suggest Lactobacillus
not only enhances APC activation in the feeding period, but
also the persistence of activation under long-period treatment."
http://ntur.lib.ntu.edu.tw/bitstream/246246/162718/1/64.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
sie rozpedzilam, w odpowiedzi powinno byc: long-period
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
zastanawia mnie, czy ten tekst nie jest juz tlumaczony z ang. i nie chodzi przypadkiem o zwrot: komorki leczone, a nie "traktowane", choc nie jest to oczywiscie pozbawiony sensu zwrot, ale prodze spojrzec:
http://www.google.pl/search?q=horse front&hl=pl&prmd=imvns&s...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
wtedy wyraznie uwypukla sie roznica miedzy "eksponowane"... czy tez raczej: "wystawione na dzialnie leku"? > http://www.google.pl/search?q=spojrzec&hl=pl&source=lnms&sa=...
...a "leczone"
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:42:26 GMT)
--------------------------------------------------
treated > leczone
http://www.google.pl/search?q=spojrzec&hl=pl&source=lnms&sa=...
not only enhances APC activation in the feeding period, but
also the persistence of activation under long-period treatment."
http://ntur.lib.ntu.edu.tw/bitstream/246246/162718/1/64.pdf
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:29:59 GMT)
--------------------------------------------------
sie rozpedzilam, w odpowiedzi powinno byc: long-period
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:36:39 GMT)
--------------------------------------------------
zastanawia mnie, czy ten tekst nie jest juz tlumaczony z ang. i nie chodzi przypadkiem o zwrot: komorki leczone, a nie "traktowane", choc nie jest to oczywiscie pozbawiony sensu zwrot, ale prodze spojrzec:
http://www.google.pl/search?q=horse front&hl=pl&prmd=imvns&s...
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:40:27 GMT)
--------------------------------------------------
wtedy wyraznie uwypukla sie roznica miedzy "eksponowane"... czy tez raczej: "wystawione na dzialnie leku"? > http://www.google.pl/search?q=spojrzec&hl=pl&source=lnms&sa=...
...a "leczone"
--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2012-07-05 15:42:26 GMT)
--------------------------------------------------
treated > leczone
http://www.google.pl/search?q=spojrzec&hl=pl&source=lnms&sa=...
Something went wrong...