Glossary entry

Polish term or phrase:

brać, wziąć nad kimś górę, być górą nad kimś

English translation:

get the upper hand over sb., one-up sb.

Added to glossary by Darius Saczuk
Jan 13, 2013 13:52
11 yrs ago
1 viewer *
Polish term

Raz górą jest jeden, potem przewagę zdobywa drugi.

Polish to English Social Sciences Idioms / Maxims / Sayings
Zdanie: Raz górą jest jeden, potem przewagę zdobywa drugi.
Change log

Jan 15, 2013 13:20: Darius Saczuk Created KOG entry

Jan 15, 2013 13:23: Darius Saczuk changed "Field" from "Bus/Financial" to "Social Sciences" , "Field (specific)" from "General / Conversation / Greetings / Letters" to "Idioms / Maxims / Sayings"

Proposed translations

+1
4 mins
Selected

first one, then the other gets the upper hand

p

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2013-01-13 13:58:04 GMT)
--------------------------------------------------

Nox Wrote: It's like watching a game of tennis where first one then the other gets the upper hand.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day23 hrs (2013-01-15 13:22:25 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

one-up (wnp)
tr.v. one-upped, one-up·ping, one-ups Informal
To keep one step ahead of (a competitor or opponent, for example)
Peer comment(s):

agree Mateusz Batelt
6 mins
Dzięki, Mateusz. :-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dziękuję!"
50 mins

to swap (swapping) dominance

... a dominance test reveals that Alpha is now inferior in fighting ability to Beta, in which case the two players swap dominance roles.

http://goo.gl/jyi0p - page 409
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search