Glossary entry

Polish term or phrase:

4 st cytologii

English translation:

Papanicolau (smear) grade IV

Added to glossary by Caryl Swift
Aug 16, 2006 19:16
17 yrs ago
3 viewers *
Polish term

i 4 st cytologii i leczyłąm się

Polish to English Medical Medical: Health Care Answers to a questionnaire
An answer given by respondents to a question in a survey about awareness of cervical cancer and pap smear tests. I have no other context and I don't know exactly what question is being answered. However, it relates to whether or not the respondents consider themselves to be in a high-risk group and why they do or don't have these tests.

The answer given is:

ponieważ po urodzeniu dziecka miałm zmiany rakowe- i 4 st cytologii i leczyłąm się

The problem is that I don't know what is meant by '4 st' and therefore am not sure whether 'leczyłam się' here should be 'was treated' or 'was cured'.

Any suggestions? TVMIA :-)

Proposed translations

+4
9 mins
Selected

Papanicolau (smear) grade IV

chodzi o rozmaz cytologiczny met. Papanicolau, jest wiele możliwości wyrażenia tego badania, cytology raczej rzadziej i mniej zrozumiale. Stopień IV oznacza komórki rakowe i wymaga leczenia, więc "treated"
Peer comment(s):

agree Olga Karp
9 mins
agree Cortejo : Perfect!
29 mins
agree Wiola Karwacka
11 hrs
agree Irena Daniluk : niestety, IV stopień to już kiepsko...
1 day 12 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you both very much for your help! :-)"
8 mins

czwarty stopień?

Domyslam się...
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search