Glossary entry (derived from question below)
Portuguese term or phrase:
assado na brasa
English translation:
BBQ / barbecue / barbecued
- The asker opted for community grading. The question was closed on 2018-05-29 15:54:09 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)
May 26, 2018 00:20
6 yrs ago
5 viewers *
Portuguese term
assado na brasa
Portuguese to English
Marketing
Food & Drink
cardápio
PALMITO DE PUPUNHA ASSADO NA BRASA, COM MANTEIGA DE ERVAS
Proposed translations
(English)
4 +3 | BBQ / barbecue / barbecued | Mario Freitas |
5 | char-grilled, char grilled, chargrilled UK | Nick Taylor |
4 | charbroiled | Oliver Simões |
Change log
May 26, 2018 00:27: Matheus Chaud changed "Term asked" from "ASSADO NA BRASA" to "assado na brasa" , "Field" from "Other" to "Bus/Financial"
Sep 22, 2019 22:50: Mario Freitas changed "Field" from "Bus/Financial" to "Marketing"
Proposed translations
+3
3 hrs
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "THANKS"
5 mins
charbroiled
Sugestão.
charbroil: to broil on a rack over hot charcoal charbroiled steak (Merriam-Webster)
charbroil: to broil on a rack over hot charcoal charbroiled steak (Merriam-Webster)
Example sentence:
Does the worm need to know... whether the fish is going to be fried or charbroiled?
9 hrs
char-grilled, char grilled, chargrilled UK
char-grilled, char grilled, chargrilled UK
Something went wrong...