Glossary entry (derived from question below)
Russian term or phrase:
Реализация основана на вложенности групп.
English translation:
the implementation is based on nesting of groups
Added to glossary by
Translmania
Jun 21, 2013 10:14
10 yrs ago
1 viewer *
Russian term
Реализация основана на вложенности групп.
Russian to English
Tech/Engineering
Computers (general)
IT
Местонахождение пользователя/ User Location - Выпадающий список состоит из:
Департамент/ Department - Департамент.
В модальном окне департаменты сгруппированы по подразделениям.
Реализация основана на вложенности групп.
Департамент/ Department - Департамент.
В модальном окне департаменты сгруппированы по подразделениям.
Реализация основана на вложенности групп.
Proposed translations
(English)
4 +2 | the implementation is based on nesting of groups | Pavlo Astashonok |
3 | The implementation uses nested groups. | Yulia Savelieva |
Proposed translations
+2
10 mins
Selected
the implementation is based on nesting of groups
nested groups - вложенные группы
nesting of groups - вложенность групп
Мелочь, но если следовать тексту, то так.
Хотя я бы вообще переформулировал так:
the list (реализация списка судя по всему имеется в виду) is implemented using nested groups
Тогда действительно "nested groups" будет более уместно
nesting of groups - вложенность групп
Мелочь, но если следовать тексту, то так.
Хотя я бы вообще переформулировал так:
the list (реализация списка судя по всему имеется в виду) is implemented using nested groups
Тогда действительно "nested groups" будет более уместно
4 KudoZ points awarded for this answer.
4 mins
The implementation uses nested groups.
...
Something went wrong...