Pages in topic:   [1 2] >
Poll: If working long hours, how often do you take a break?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Nov 2, 2023

This forum topic is for the discussion of the poll question "If working long hours, how often do you take a break?".

View the poll results »



 
Gennady Lapardin
Gennady Lapardin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 10:22
Italian to Russian
+ ...
other Nov 2, 2023

every 40-45 minutes

Sundar Gopalakrishnan
Samuel Murray
 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 08:22
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Whenever I feel like it Nov 2, 2023

Usually when I stumble over a word or an expression and I hit a mental block. The simple fact of getting up from my chair and moving away from the computer seems to have a “miraculous” effect...

Elena Gabrielli
Iulia Parvu
Kay Denney
IrinaN
Mariana Borio
Sundar Gopalakrishnan
Gennady Lapardin
 
Elena Gabrielli
Elena Gabrielli  Identity Verified
Sweden
Local time: 09:22
Member (2023)
English to Italian
+ ...
Not as often as I should... Nov 2, 2023

Ideally every hour, most of the time though I get so focused I forget. Good thing my dog lets me know when it's time for food or for a walk.

Christopher Schröder
Maria Teresa Borges de Almeida
Zea_Mays
Sundar Gopalakrishnan
Josephine Cassar
Toshiko Yanagihara
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 09:22
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
1-2 hours Nov 2, 2023

Depending on my motivation and stress level : every hour to every 2 hours. I rarely work more than 2 hours in a row. It seems to be my limit.

Sundar Gopalakrishnan
Philippe Etienne
Luis M. Sosa
 
Zea_Mays
Zea_Mays  Identity Verified
Italy
Local time: 09:22
Member (2009)
English to German
+ ...
I tend to work non-stop Nov 2, 2023

I tend to work fairly long non-stop when I am "in the flow", which means taking a break every 3 hours or more.
Since I work in the creative field, I actually work also outside of the concrete time at my desk, with ideas flowing through my head.
But I also have a dog who reminds me of his needs.

Ps: One of my break activities is replying to KudoZ questions (or reading in the forums).


Christopher Schröder
Iulia Parvu
Elena Gabrielli
Sundar Gopalakrishnan
Helena Chavarria
Josephine Cassar
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:22
Member (2014)
Japanese to English
I set a timer for 30 minutes... Nov 2, 2023

...and focus purely on work during that countdown. Before I begin I write down the start and end time, and how many characters I expect to complete, on a piece of paper I print for this purpose.

When the timer goes I write down how many characters I actually completed during the session, and that gives me an idea of how long the job is taking relative to a "typical" job. This in turn gives me a sense of how difficult it will be to hit the deadline. I find presentation materials ten
... See more
...and focus purely on work during that countdown. Before I begin I write down the start and end time, and how many characters I expect to complete, on a piece of paper I print for this purpose.

When the timer goes I write down how many characters I actually completed during the session, and that gives me an idea of how long the job is taking relative to a "typical" job. This in turn gives me a sense of how difficult it will be to hit the deadline. I find presentation materials tend to take time (lots of small text fragments), whereas I go through free-flowing text much more quickly.

After every session I sit down (I work at a standing desk) for 5 minutes or so and rest, then I get to my feet and do another 30-minute chunk. Every couple of hours I do 30 minutes "sitting" in a Varier Balans kneeling chair for a change.

This is basically a Pomodoro approach. I find it both effective and efficient.

Dan
Collapse


Lieven Malaise
Aline Amorim
Sundar Gopalakrishnan
Susanna Martoni
 
Kay Denney
Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 09:22
French to English
. Nov 2, 2023

Dan Lucas wrote:

...and focus purely on work during that countdown. Before I begin I write down the start and end time, and how many characters I expect to complete, on a piece of paper I print for this purpose.

When the timer goes I write down how many characters I actually completed during the session, and that gives me an idea of how long the job is taking relative to a "typical" job. This in turn gives me a sense of how difficult it will be to hit the deadline. I find presentation materials tend to take time (lots of small text fragments), whereas I go through free-flowing text much more quickly.

After every session I sit down (I work at a standing desk) for 5 minutes or so and rest, then I get to my feet and do another 30-minute chunk. Every couple of hours I do 30 minutes "sitting" in a Varier Balans kneeling chair for a change.

This is basically a Pomodoro approach. I find it both effective and efficient.

Dan

This sounds like a lot of work! I'd rather just get stuck in.


Liena Vijupe
Maria Teresa Borges de Almeida
Zea_Mays
Mariana Borio
Aline Amorim
Sundar Gopalakrishnan
Christine Andersen
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:22
Member (2014)
Japanese to English
Each to their own, of course Nov 2, 2023

Kay Denney wrote:
This sounds like a lot of work! I'd rather just get stuck in.

Well, it takes 10 seconds to hit the timer button and write down a couple of numbers. But yes, this is all subjective stuff, and I often don't bother with this approach myself if I have just one small project to do on a slow day.

However, the thread title specifically references long hours. I currently have 11 time-sensitive projects for several different clients to complete between now and Monday morning.

I'm a born procrastinator and so in this sort of situation I find that carefully structuring my timetable and holding myself accountable saves me from panic and missed deadlines.

Despite which I am posting on ProZ.com 🙄 Make of that what you will...

Dan

[Edited at 2023-11-02 10:21 GMT]


Christopher Schröder
Zea_Mays
Lieven Malaise
Aline Amorim
Thayenga
Simon Turner
 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 09:22
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
. Nov 2, 2023

Dan Lucas wrote:
When the timer goes I write down how many characters I actually completed during the session, and that gives me an idea of how long the job is taking relative to a "typical" job. This in turn gives me a sense of how difficult it will be to hit the deadline.


I have a similar approach, but in chunks of 1 or 2 hours. Since I mostly work with a CAT tool I perform every hour or every 2 hours an analysis, so I know exactly how many words I've translated during that time and based on that how long it will probably take me to finish the job.


Dan Lucas
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
But... Nov 2, 2023

Lieven Malaise wrote:

Dan Lucas wrote:
When the timer goes I write down how many characters I actually completed during the session, and that gives me an idea of how long the job is taking relative to a "typical" job. This in turn gives me a sense of how difficult it will be to hit the deadline.


I have a similar approach, but in chunks of 1 or 2 hours. Since I mostly work with a CAT tool I perform every hour or every 2 hours an analysis, so I know exactly how many words I've translated during that time and based on that how long it will probably take me to finish the job.


Surely you need to work out roughly how long it's going to take before you accept the job?

And surely the first 1-2 hours of any job will be the least productive?

Do you really need that kind of precision anyway?


 
Lieven Malaise
Lieven Malaise
Belgium
Local time: 09:22
Member (2020)
French to Dutch
+ ...
. Nov 6, 2023

Ice Scream wrote:
Surely you need to work out roughly how long it's going to take before you accept the job?


I have a 'universal' translation speed average that I use to fix deadlines.

Ice Scream wrote:
And surely the first 1-2 hours of any job will be the least productive?


Mostly, yes. But that's not a problem, really. Most of the translations I do take 10+ and not seldomly even 20+, 30+ or 40+ hours and I perform an analysis every hour or every 2 hours, so my prediction how long it will take to finish, gets more accurate by the hour.

Ice Scream wrote:
Do you really need that kind of precision anyway?


If you want to stuff your schedule like I do, you have to know rather precisely how long jobs will take and how much work you are able to accept for the coming hours, days or weeks. I wouldn't say it's absolutely necessary, but it prevents chaos and provides peace of mind.


Christopher Schröder
Arabic & More
Sundar Gopalakrishnan
 
Dan Lucas
Dan Lucas  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:22
Member (2014)
Japanese to English
Again, it's not going to work for everyone Nov 6, 2023

Ice Scream wrote:
Surely you need to work out roughly how long it's going to take before you accept the job?

I can't speak for Lieven, but it's partly because I track my work that I have a decent grasp on how long different documents are likely to take. Kind of a chicken and egg issue. Of course, most of the time it doesn't matter that much, because I usually build in ample margin for error. On the other hand, I dislike turning down work so at peak times this results in a full schedule and difficult timings, and that margin for error disappears. If I'm busy with a large number of small-ish jobs - as I was in the weekend just gone, for example - tracking helps me a good deal.

Do you really need that kind of precision anyway?

Define "need"! There is very little that is strictly necessary, but there is a good deal that is desirable. Exactly what constitutes "desirable" will depend on the person.

Personally, I find that setting myself a target and saying "I did 450 characters in the previous 30-minute slot, let's aim for 550 in this next one" is motivating. I have a big timer parked by the keyboard where I can see it and a glance at the digits ticking down rids me of the temptation to, say, go and look at cat pictures, or browse for (motor)bike components*.

Different people will respond in different ways. Some individuals respond poorly to pressure (whether imposed by others or by oneself) or gamification, others thrive on it. I kind of like it, and it offsets my natural propensity to mess around and waste time.

Ultimately, I can only suggest that people adopt a mindset of trying new things. I think about how to become more efficient pretty much every day, and sometimes the changes that I make do indeed enhance my workflow. I find it gratifying and humbling in equal parts that I can still find room for improvement despite decades of experience. It's taught me never to say to myself "Yeah, I'm pretty much as good as I can get".

Dan

*A propos of nothing, do you remember the glossy Freewheel catalogues of the 1980s?


Christopher Schröder
Lieven Malaise
Simon Turner
Sundar Gopalakrishnan
 
Zolboo Batbold
Zolboo Batbold  Identity Verified
Italy
Local time: 09:22
Member (2021)
English to Mongolian
+ ...
SITE LOCALIZER
Whenever I feel like it Nov 6, 2023

I take a break as soon as I notice my focus starts decreasing.

Josephine Cassar
Robert Rietvelt
 
Hasrina Munajat
Hasrina Munajat  Identity Verified
Malaysia
Local time: 15:22
Member (2023)
English to Malay
+ ...
SITE LOCALIZER
How often do I take a break Nov 8, 2023

I normally take a break every 2 hours to avoid burn-out and losing focus

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If working long hours, how often do you take a break?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »