This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Hans Lenting Nyderlandai Narys (2006) iš vokiečių į olandų
Mar 25, 2022
Add ‘.zip’ to the file name.
Open the zip.
Get index.xml.
Translate it in a good CAT tool, like CafeTran Espresso on your Mac.
Export your translation.
Copy the translated index.xml back to the zip file.
Remove '.zip' from the document name.
Check your translation in Apple Pages.
[Edited at 2022-03-25 14:33 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Tom in London Jungtinė Karalystė Local time: 11:15 Narys (2008) iš italų į anglų
An easier way
Mar 25, 2022
Export the document from Pages to Word, if you have a Mac.
Or ask the client to do it.
Translate the Word document with CafeTran.
[Edited at 2022-03-25 15:49 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Nyderlandai Narys (2006) iš vokiečių į olandų
TEMOS KŪRĖJA(S)
Lossless conversions
Mar 26, 2022
I’ve never seen a lossless conversion between documents of wordprocessors.
In your scenario you’d even need two conversions to get a Pages document back.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sotir Rangelov Bulgarija Local time: 13:15 iš anglų į bulgarų + ...
No XML file in the archive
Apr 8, 2024
Hi!
There is no XML file inside. I see only IWA files. Do you have any idea how to proceed?
Best regards,
Sotir
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Nyderlandai Narys (2006) iš vokiečių į olandų
TEMOS KŪRĖJA(S)
Older version
Apr 8, 2024
Sotir Rangelov wrote:
Hi!
There is no XML file inside. I see only IWA files. Do you have any idea how to proceed?
Best regards,
Sotir
Convert to an older version?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Hans Lenting Nyderlandai Narys (2006) iš vokiečių į olandų
TEMOS KŪRĖJA(S)
Like this
Apr 8, 2024
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Samuel Murray Nyderlandai Local time: 12:15 Narys (2006) iš anglų į afrikaanso + ...
Older version
Apr 8, 2024
Hans Lenting wrote:
Convert to an older version?
That's not going to be lossless, though.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Sotir Rangelov Bulgarija Local time: 13:15 iš anglų į bulgarų + ...
Older Version
Apr 8, 2024
This worked, I opened the XML file in Trados Studio without any issues.
My intention was to save to my client the time for copy-pasting the edits from the reviewed PDF one by one. So I decided to go and work on the XML file. If there are losses, then I can export the trackchanged version from Studio and the client will have to import the changes manually. I hope that the losses will be not so important and the client will be OK with them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.