This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
How to best translate the agreement title for Egypt
Thread poster: Haytham Abulela
Haytham Abulela Canada Local time: 18:30 Member (2008) Arabic to English + ...
Nov 5, 2017
الزملاء الأعزاء، اعمل في الوقت الحالي على ترجمة اتفاقية تعيين موزع حصري مخصصة لجمهورية مصر العربية. العنوان باللغة الإنجليزية كالتالي: (EXCLUSIVE MASTER ASSEMBLER-DISTRIBUTION AGREEMENT) والتي ترجمتها إلى (اتفاقية تعيين مجمع رئيسي وموزع حصري). أظن أن ترتيب الصفات غير ملائم. هل لديكم رأي آخر أو اقتراحات؟
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.