Pages in topic:   [1 2] >
Finding Translation Job in British Columbia, Canada
Thread poster: Farshad Sadoughian
Farshad Sadoughian
Farshad Sadoughian  Identity Verified
Canada
Local time: 01:02
Member (2021)
English to Persian (Farsi)
+ ...
Jan 9, 2022

Hi,

I live in BC, Canada. Because I'm a dentist with years of translating experience (EngFarsi), I feel I have a good chance if there is chance to work for a translation agency here, especially in the medical field. But I'm not sure how I can reach out to make connections with the translation agencies in BC or Canada. Does anyone know some local or national resource to reach such agencies?

Thanks,
Farshad


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 09:02
Member (2008)
Italian to English
It doesn't need to be in BC Jan 9, 2022

Farshad Sadoughian wrote:

Hi,

I live in BC, Canada. Because I'm a dentist with years of translating experience (EngFarsi), I feel I have a good chance if there is chance to work for a translation agency here, especially in the medical field. But I'm not sure how I can reach out to make connections with the translation agencies in BC or Canada. Does anyone know some local or national resource to reach such agencies?

Thanks,
Farshad


You could work with agencies all over the world. It doesn't have to be in BC. Just make sure your Proz profile is 100% complete and that you emphasise your specialisation (dentistry and related fields) that sets you apart from all the other translators. Work will come, although it may take time.


philgoddard
 
Farshad Sadoughian
Farshad Sadoughian  Identity Verified
Canada
Local time: 01:02
Member (2021)
English to Persian (Farsi)
+ ...
TOPIC STARTER
Needs to be in BC Jan 9, 2022

Tom in London wrote:

Farshad Sadoughian wrote:

Hi,

I live in BC, Canada. Because I'm a dentist with years of translating experience (EngFarsi), I feel I have a good chance if there is chance to work for a translation agency here, especially in the medical field. But I'm not sure how I can reach out to make connections with the translation agencies in BC or Canada. Does anyone know some local or national resource to reach such agencies?

Thanks,
Farshad


You could work with agencies all over the world. It doesn't have to be in BC. Just make sure your Proz profile is 100% complete and that you emphasise your specialisation (dentistry and related fields) that sets you apart from all the other translators. Work will come, although it may take time.


Thanks for the response and suggestion! But I need it to be in BC, or at least Canada. I already have some translation jobs from non-Canadian agencies, but as I'm on a work permit here, I need to work for BC agencies, so can get a permanent residentship.


 
Adieu
Adieu  Identity Verified
Ukrainian to English
+ ...
See if you can somehow employ yourself Jan 9, 2022

Or partner with somebody local as an "employee" of their translation services LLC.

Jorge Payan
 
Johanna Timm, PhD
Johanna Timm, PhD  Identity Verified
Canada
Local time: 01:02
English to German
+ ...
Translation agencies in BC Jan 13, 2022

Hi Farshad,
I’m also in BC (in Vancouver) and certified (English-German, German-English) with the Society of Translators and Interpreters since 1998. This certification is definitely a requirement for many jobs, but some agencies will make exceptions for rare language combinations. Why don't you try contacting these?

In Vanc
... See more
Hi Farshad,
I’m also in BC (in Vancouver) and certified (English-German, German-English) with the Society of Translators and Interpreters since 1998. This certification is definitely a requirement for many jobs, but some agencies will make exceptions for rare language combinations. Why don't you try contacting these?

In Vancouver:
http://www.phsa.ca/our-services/programs-services/provincial-language-service#Join--us
https://www.dcrs.ca/work-with-us/
https://www.mosaicbc-lsp.org/freelancers/

In Kelowna:
https://kcr.ca/employment-services/

Good luck!
johanna
Collapse


Farshad Sadoughian
 
Samuel Murray
Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 10:02
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
@Farshad Jan 13, 2022

Farshad Sadoughian wrote:
Does anyone know some local or national resource to reach [agencies in British Columbia or elsewhere in Canada]?

You can get a list of Canadian translation clients/employers/agencies by visiting the Blue Board:
https://www.proz.com/blueboard
and typing "canada" in the search box near the top. There are about 730 of them in Canada.

Capture-1

If you're not a paying member of ProZ.com, you won't be able to see their addresses, but you can search for them on Google using their name, or sometimes there is a "profile" associated with them, and you can often contact them via the profile even if you're not registered at ProZ.com.

Please note that "working for an agency" usually does not involve an employment contract (although theoretically it can). Typically, translators who do work for agencies are self-employed.


 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 10:02
English to Romanian
+ ...
Book Publishers Jan 13, 2022

Advanced knowledge of philosophy might create opportunities to get a job with a book publisher. Check The Association of Book Publishers of BC.

 
Barbara Carrara
Barbara Carrara  Identity Verified
Italy
Local time: 10:02
Member (2008)
English to Italian
+ ...
Philosophy of dentistry? Jan 14, 2022

Farshad Sadoughian wrote:

I'm a dentist with years of translating experience (EngFarsi)


Mihai Badea wrote:

Advanced knowledge of philosophy might create opportunities to get a job with a book publisher. Check The Association of Book Publishers of BC.


Pearls, daily pearls everywhere, and not a [pearl] drop to use...


Matthias Brombach
Baran Keki
expressisverbis
 
Mihai Badea (X)
Mihai Badea (X)  Identity Verified
Luxembourg
Local time: 10:02
English to Romanian
+ ...
Clarification Jan 14, 2022

The Association of Book Publishers of BC is the actual name of the state division of the national organisation (The Association of Canadian Publishers).

@Barbara Carrara: Hey!


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Matthias Brombach
Matthias Brombach  Identity Verified
Germany
Local time: 10:02
Member (2007)
Dutch to German
+ ...
To study the Philosophy of pain ... Jan 14, 2022

... would help to gain some persistence you will need today to cope with the jobs and prices offered. And when you study some Marx you will be prepared the best way what to expect from the linguistic markets of today. Recommended reading:
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Weavers_(play)?wprov=sfla1


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Farshad Sadoughian
Farshad Sadoughian  Identity Verified
Canada
Local time: 01:02
Member (2021)
English to Persian (Farsi)
+ ...
TOPIC STARTER
Thank You! Jan 15, 2022

Johanna Timm, PhD wrote:

Hi Farshad,
I’m also in BC (in Vancouver) and certified (English-German, German-English) with the Society of Translators and Interpreters since 1998. This certification is definitely a requirement for many jobs, but some agencies will make exceptions for rare language combinations. Why don't you try contacting these?

In Vancouver:
http://www.phsa.ca/our-services/programs-services/provincial-language-service#Join--us
https://www.dcrs.ca/work-with-us/
https://www.mosaicbc-lsp.org/freelancers/

In Kelowna:
https://kcr.ca/employment-services/

Good luck!
johanna


Thank you very much Johanna! Your help is really appreciated! I'll do that.


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Finding Translation Job in British Columbia, Canada







TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »