This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Rod Walters Japan Local time: 23:21 Japanese to English
Jul 2, 2009
Last month, most of my work has been from one client, translating a big corporate report. A few files came every day, and I recorded the word count and fees in an Excel file as usual. And as the month progressed towards the last day and closing of accounts for the month, my mood became bleaker and bleaker. Gosh, this recession is really biting, I began to think. This is dire. At this rate, we won't be able to take a summer vacation at all.
But then just as I was about to send off th... See more
Last month, most of my work has been from one client, translating a big corporate report. A few files came every day, and I recorded the word count and fees in an Excel file as usual. And as the month progressed towards the last day and closing of accounts for the month, my mood became bleaker and bleaker. Gosh, this recession is really biting, I began to think. This is dire. At this rate, we won't be able to take a summer vacation at all.
But then just as I was about to send off the invoice, I glumly clicked through the Excel sheets looking for trivial mistakes. And found one!
At the beginning of the month I'd done a small job at a slightly discounted per character rate and forgotten to adjust the formula in subsequent cells to the full per word rate. Hence my projected income for this month was less than half of what it normally is.
Sometimes we think we're rather clever and that we've mastered equanimity to some degree. But something as insubstantial as an Excel formula can blow all of that away! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
...do you get to take a vacation now that you've discovered the error?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Rod Walters Japan Local time: 23:21 Japanese to English
TOPIC STARTER
I do
Jul 2, 2009
Yes, thank you.
A modest trip is on the cards.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Viktoria Gimbe Canada Local time: 10:21 English to French + ...
You almost screwed yourself
Jul 2, 2009
You only would have screwed yourself if you had used the faulty calculations to invoice the client. It only goes to say it is best to double-check things before sending them off. Like before you send off that big corporate report translation.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.