This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Can someone tell me what LSO (language sign-off) is and what it involves?
Thank you
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Spencer Allman United Kingdom Local time: 09:30 Finnish to English
Only a guess really
Oct 26, 2005
I think it means some sort of act of verification that a document or text is linguistaically acceptable
Barak Milner
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
OMNIAGE Bulgaria Member (2004) English to Hungarian + ...
LSO
Apr 7, 2006
LSO means Linguistic Sign-off and is generally used together with the QA part of a localization project.
I hope this would help.
Regards, Jane Stancheva Translation From To Ltd.
Barak Milner
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mia Wilson United Kingdom Local time: 09:30 English
LSO is the final check of a document once it's come back from DTP
Sep 15, 2013
LSO involves checking the final version of a document once it's been laid out and finalised by Desktop Publishing. This includes checking overall layout and formatting, fonts, headings, page numbers, lists, figures and generally QA-checking the text in its final form before it goes to be published. If checking a website, LSO also invoves checking that all links work correctly and that pages are laid out logically consistently.
JW Narins
Andre Lisboa
Morena Calaón
Desislava Doncheva
Mahmud Alam
M Ali Hassan
Sharon Vandermerwe
More Agreers
Buddhika Edirisinghe
Teresa D'Angelo
Anna Garshina
Lito Christoforidou
Sylvia Deckers
Barak Milner
Ahmad Nabil
Yasser Naguib
Konstantina Karamani
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.