This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
JasminkaVT (X) Local time: 04:23 iš makedoniečių į anglų + ...
Jan 2, 2014
Кога во официјален документ наместо лицето чие име стои како потписник може да се срeтне ситуација во која е ставена запирка и е потпишано друго овластено лице, како ова да се пренесе во судски превод на англиски јазик?
Дали можеби пред името на потпишаното лице да се стави латинската кратенка pp?
[Edited at 2014-01-02 12:04 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Marija Ilievska Makedonija (FYROM) Local time: 04:23 iš anglų į makedoniečių + ...
Да...
Aug 2, 2014
И јас сметам дека треба така да се преведе
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.