glossário de termos jurídicos - inglês-Português
Thread poster: Sandra Patinha
Sandra Patinha
Sandra Patinha  Identity Verified
Local time: 18:35
French to Portuguese
+ ...
Apr 1, 2003

Caros colegas,



gostaria de saber onde posso encontrar glossários/dicionários online, de termos jurídicos (vocabulário sobre testamentos) - Inglês-Português.



Antecipadamente grata pela vossa ajuda. Cumprimentos.
[addsig]


 
Jorge Freire
Jorge Freire  Identity Verified
Local time: 18:35
English to Portuguese
+ ...
Dicionário jurídico Apr 8, 2003

Quanto ao Inglês>Português e Português>Inglês, posso sugerir o Dicionário Jurídico de Maria Chaves de Mello. Existe nas livrarias mais importantes em Portugal
[addsig]


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:35
English to Portuguese
+ ...
Mais outro... Apr 21, 2003

Legal Dictionary - Dicionário Jurídico de Noronha, da Editora Observador Legal

Também está à venda em Portugal e foi revisto por advogados portugueses, segundo consta do prefácio.

Pessoalmente, utilizo mais este do que o dicionário que o colega Jorge Freire indica.

Gabriela



 
Mariane Oliveira
Mariane Oliveira
Brazil
Local time: 14:35
English to Portuguese
+ ...
Glossário da Assembléia Legislativa do Estado de Minas Gerais - Brasil Apr 24, 2003

Oi Sandra,

online eu só conheço o seguinte glossário:

http://www.almg.gov.br/gloss/Portugues_Ingles/a.asp



Um abraço,



Mariane Oliveira

Brasília, Brasil


 
Sandra Patinha
Sandra Patinha  Identity Verified
Local time: 18:35
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Agradeço Apr 24, 2003

Agradeço a vossa ajuda!

 
João Brogueira
João Brogueira  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:35
English to Portuguese
+ ...
Dicionário Jurídico Português - Inglês; Inglês - Português Apr 24, 2003

Dicionário Jurídico Português - Inglês; Inglês - Português

Maria Paula Gouveia Andrade

2003 - Quid Juris

ISBN 9727241727

Tipo de Edição: Brochada

Peso: 0.360 kg

464 pags.

PVP: € 15.00



Este é 100% português de Portugal, mas, tal como o Noronha e o da Maria Chaves de Mello, tem omissões importantes.



Cumprimentos,



João Brogueira


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:35
English to Portuguese
+ ...
Tem toda a razão Apr 25, 2003

porque,infelizmente, na área jurídica estamos um pouco mal servidos de dicionários. E na área dos Seguros nem se fala...

Um abraço da

Gabriela





Quote:


On 2003-04-24 15:25, jbrogueira wrote:

Dicionário Jurídico Português - Inglês; Inglês - Português

Maria Paula Gouveia Andrade

2003 - Quid Juris

ISBN 9727241727

Tipo de Edição: Broc... See more
porque,infelizmente, na área jurídica estamos um pouco mal servidos de dicionários. E na área dos Seguros nem se fala...

Um abraço da

Gabriela





Quote:


On 2003-04-24 15:25, jbrogueira wrote:

Dicionário Jurídico Português - Inglês; Inglês - Português

Maria Paula Gouveia Andrade

2003 - Quid Juris

ISBN 9727241727

Tipo de Edição: Brochada

Peso: 0.360 kg

464 pags.

PVP: € 15.00



Este é 100% português de Portugal, mas, tal como o Noronha e o da Maria Chaves de Mello, tem omissões importantes.



Cumprimentos,



João Brogueira

Collapse


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:35
English to Portuguese
+ ...
Interessante Apr 30, 2003

Obrigada, Mariane

Saudações

Gabriela



Quote:


On 2003-04-24 01:41, Mariane wrote:

Oi Sandra,

online eu só conheço o seguinte glossário:

http://www.almg.gov.br/gloss/Portugues_Ingles/a.asp



Um abraço,



Mariane Oliveira

B... See more
Obrigada, Mariane

Saudações

Gabriela



Quote:


On 2003-04-24 01:41, Mariane wrote:

Oi Sandra,

online eu só conheço o seguinte glossário:

http://www.almg.gov.br/gloss/Portugues_Ingles/a.asp



Um abraço,



Mariane Oliveira

Brasília, Brasil

Collapse


 
Ricardo Bruno
Ricardo Bruno
Argentina
Local time: 14:35
Italian to Spanish
+ ...
Confirma el dato May 3, 2003

El glosario parece ser \"parlamentario\" y no \"jurídico\"





Quote:


On 2003-04-24 01:41, Mariane wrote:

Oi Sandra,

online eu só conheço o seguinte glossário:

http://www.almg.gov.br/gloss/Portugues_Ingles/a.asp



Um abraço,



Mariane Oliveira... See more
El glosario parece ser \"parlamentario\" y no \"jurídico\"





Quote:


On 2003-04-24 01:41, Mariane wrote:

Oi Sandra,

online eu só conheço o seguinte glossário:

http://www.almg.gov.br/gloss/Portugues_Ingles/a.asp



Um abraço,



Mariane Oliveira

Brasília, Brasil

Collapse


 
lmcesarino
lmcesarino
Brazil
Local time: 10:35
Portuguese to English
+ ...
Outro May 14, 2009

Conheco um online que nao eh tao completo, mas pode ser util:

http://www.sk.com.br/sk-fcj.html

O glossario da ALMG eh parlamentar, mas naturalmente tambem inclui alguns termos juridicos


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

glossário de termos jurídicos - inglês-Português






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »