Puslapiai temoje: < [1 2 3] | полиглоссум Gijos autorius: Vladimir Dubisskiy
| Alexey Ivanov Rusijos Federacija Local time: 15:44 iš anglų į rusų
mikhailo wrote:
Профессионал сказал на Ваше замечание следующее:
Большая часть псевдосовременной лексики появилась из-за исчезновения при развале Союза технической редактуры и корректуры, общей деградации и в силу технической безграмотности большинства переводчиков, обычно выпускников педвузов.
В жизни лексика появляется при появлении принципиально новых вещей и исчезает при исчезновении старых. Много ли нового с момента развала Союза Вы увидели. Компьютеры появились в 70-х. Компьютерные технологии развились преимущественно в новое время, но и там принципиально новой терминологии совсем немного. Финансы, экономика, юриспруденция - мне трудно сказать чего здесь больше - нежелания использовать родной язык, деградации (или неразвитости этих областей в бывшем СССР) или спешки.
В большинстве своём вышесказанное можно отнести и к большинству других псевдоновых вещей, особенно если добавить поправки на аналогичную деградацию создателей документации, которая также заметна.
С другой стороны системность подхода к созданию словарей в советское время, привлечение в рецензенты лучших специалистов в своих областях, а то и просто создание словарей техническими специалистами, а не пед. лингвистами сделало их действительно стоящими инструментами. В плане структуры, качества терминологии старые советские словари проработаны на порядок лучше новых российских. В общем, наилучшими можно признать последние редакции словарей, выходивших в СССР.
Кстати многие псевдоновые словари представляют собой репринты старых изданий, дополненные порой весьма спорной лексикой, похожей на ту, из-за которой сложилось настороженное отношение к МТ.
Готов подписаться под каждым словом. Я тоже активно не люблю переводы, в которых переводчик идет по самому легкому пути, с легкостью заимствуя из языка источника не только термины, но часто и порядок слов предложения. Но говоря о словарях: я все же доверяю словарю больше, если я вижу фамилию автора, известную по старым советским бумажным изданиям и именно таково большинство словарей ПГ. Конечно в нем тоже есть, что можно было бы улучшить. Но главное - большой корпус специальной лексики, выверенный специалистами, в нем есть. Я не спорю и не пытаюсь никого уговаривать - каждый выбирает для себя. Я лишь хотел поделиться с коллегами своими впечатлениями и обратить внимание на эти специализированные словари. Может быть кому-то они тоже окажутся полезными. Кстати, можно не тратить большие деньги - некоторые из них стоят всего 5-15 долларов, а купить ключ только к одному из специализированных словарей и поработать с ним вживую, скачав сам словарь из Интернета. Личный опыт лучше всего. | | |
Alexey Ivanov wrote:
Когда вы запускаете поиск в Лингво, вы получаете перечень значений в последовательности, которая жестко фиксирована: сначала общий словарь, а затем все специализированные. В Лингво вы можете исключать и подключать любые словари к списку активных словарей, но последовательность отображения значений остается то же самой. И, таким образом, вы вынужденно просматриваете не очень нужные вам значения, пока не доберетесь до нужного раздела.
Alexey Ivanov wrote:
Что касается возможности «набора полок словарей» в ЛВ и ПГ. Я знаю, что в ЛВ она есть, и я упоминал об этом. Разница заключается в том, что в ПГ я не получаю (как в ЛВ) длинную словарную статью, в которой все смешано в кучу, а получаю словарную статью из поставленного первым словаря.
Напоминает "Я не люблю кошек"... Да вы просто не умеете их готовить!
В Лингво можно выстроить словари в нужном вам порядке. Легко! Как колоду карт перетасовать. Идем в Сервис>Группа словарей, создаем, если нужно, специальную группу, перетаскивая словари из левой части в правую, затем двигаем словари в списке справа вверх-вниз, как заблагорассудится. Можете выставить первым любой специальный словарь, а общий задвинуть в хвост или вообще удалить из группы.
И нет в Лингво никакой "длинной словарной статьи, в которой все смешано в кучу". У меня на работе стоит "десятка". В ней при нажатии кнопки "Перевести" по умолчанию открывается 1 (одно) окно карточки со словарной статьей из словаря, который в списке словарей стоит первым (верхним). Чтобы открыть карточку из другого словаря, нужно просто нажать кнопку "Словарь" и из выпавшего списка выбрать нужный. Либо просто по стрелке "Следующий словарь" щелкать. Только и всего. В 12-й версии, что стоит в моем домашнем компе", все организованно несколько по-другому (менее удобно, чем в 10-й, ИМХО), но и там нет этой страшной "длинной словарной статьи, в которой все смешано в кучу". Там в общем окне в порядке (не в куче, заметьте), соответствующем настройке списка словарей, показываются верхние строчки всех карточек, содержащих искомый заголовок, но открыть нужную не составляет труда.
Короче, пользуйтесь поваренной книгой (справкой, то бишь). | | | Vladimir Dubisskiy Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 06:44 Narys (2001) iš anglų į rusų + ... TEMOS KŪRĖJA(S) полиглоссумный словарь по сварке | Jan 14, 2009 |
- хороший. Мне очень нравится - прямо вот использую сейчас (вчера и сегодня) для сложного технического перевода по сварке.
Нашел там несколько терминов, которых не нашел ни в Мультитране, ни в Лингво. Для меня - словарь этот себя полностью окупил
С Новым годом всех (кто признает, конечно)! | | | Puslapiai temoje: < [1 2 3] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » полиглоссум No recent translation news about Rusijos Federacija. |
Pastey | Your smart companion app
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.
Find out more » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |