Puslapiai temoje:   < [1 2 3] >
CAT для Mac OS
Gijos autorius: Petr Zubkov (X)
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
Вряд ли... Jun 16, 2010

Petr Zubkov wrote:

Уважаемые коллеги,

хочу спросить: может ли кто-нибудь поделиться опытом использования CAT софта под Mac OS X?

Я на данный момент работаю только с Вордфастом Про, и надо сказать, его адаптированность под Mac OS не радует. То здесь косячок, то там недоработка. ТМ, созданные под Windows, не всегда признаются (и наоборот). Почему-то не хочет переключаться между найденными в ТМ matches, ну и так далее. Т.е. в целом работает, но не гладко.

Существует ли софт, полностью и безоговорочно работающий в Mac OS?


Вряд ли существует софт САТ для Мас, способный конкрурировать по функциональности с ТРАДОС. Раньше НУ ОЧЕНЬ хотел перейти на Мас, но так и не сделал этого, т.к. ПОДАВЛЯЮЩЕЕ большинство (практически все) моих заказчиков требуют делать перевод именно в ТРАДОСе. Конечно, можно поставить на Мас эмулятор Windows и установить совместимые с Windows CAT. Но зачем? Дорого... Месяц назад поставил Windows 7 - теперь мысли о переходе на Мас меня покинули, и так всем доволен.
Честно говоря, в настоящее время не вижу особого смысла в том, чтобы для для нашей РАБОТЫ пользоваться столь дорогой штуковиной, как Мас. У меня ПК 90% времени используется именно как "рабочая машина для осуществления перевода", т.е. как "печатная машинка с памятью" - ну и зачем приобретать дорогую "печатную машинку"? Разве что для каких-то иных задач...

[Edited at 2010-06-16 06:14 GMT]

[Edited at 2010-06-16 06:48 GMT]


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 03:17
Narys (2006)
iš anglų į rusų
+ ...
SITE LOCALIZER
А что там переносить? Jun 16, 2010

Petr Zubkov wrote:

Если удастся полностью перенести ТМ Вордфаста, созданные под Windows, то этого будет вполне достаточно.


Если речь идёт о ВФ Классик, то нужно просто проследить, чтобы все базы были в уникоде. Правда, для Мака придётся где-то поискать МСО 2004, ибо в 2008 ВФ не работает (добрый дядя Билли вырезал поддержку ВБА). Однако в вордфастовской рассылке пользователи макоси на полном серьёзе обсуждают работу в МСО для Виндовс через КроссОвер, говорят, ВФ не очень-то хорошо с маковским офисом дружит.

А в ВФ Про базы и так уникодовые.


 
Petr Zubkov (X)
Petr Zubkov (X)
Rusijos Federacija
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
+ ...
TEMOS KŪRĖJA(S)
У меня ВФ Про Jun 16, 2010

esperantisto wrote:

Если речь идёт о ВФ Классик, то нужно просто проследить, чтобы все базы были в уникоде. Правда, для Мака придётся где-то поискать МСО 2004, ибо в 2008 ВФ не работает (добрый дядя Билли вырезал поддержку ВБА). Однако в вордфастовской рассылке пользователи макоси на полном серьёзе обсуждают работу в МСО для Виндовс через КроссОвер, говорят, ВФ не очень-то хорошо с маковским офисом дружит.

А в ВФ Про базы и так уникодовые.


Базы были созданы в Классик, причем на трех разных машинах. Т.е. три разных файла, грубо говоря, которые я потом соединил в один, убрав лишние служебные заголовки. Все в уникоде, конечно же. Но ВФ Про не видит часть ТМ, созданную на определенной машине. В этом основная проблема сейчас.

А ВФ Классик действительно плохо дружит с Офисом 2004 для Мака. Правда, после iWork возвращаться к Офису нет никакого желания


mk_lab wrote:

если в исходном файле 80% повторов или совпадений с ТМ


Такая удача у меня пару раз в год бывает, поэтому САТ своей востребованностью подобен блендеру - вещь конечно полезная, но в основном живет на полке


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraina
Narys (2004)
iš anglų į rusų
+ ...
Там вам САТы нужны, или нет? Jun 16, 2010

Petr Zubkov wrote:
САТ своей востребованностью подобен блендеру - вещь конечно полезная, но в основном живет на полке

Мы, вроде как вас и не уговариваем...
Спрашивали "как приспособить", а теперь: "да мне и не нужно вовсе"

А наибольшая эффективность САТов получается при работе над крупными проектами, или долгосрочными проектами с постоянным обновлением информации. Милое дело - за 10 минут работу сделал, причем в полной уверенности в соблюдении единства терминологии


 
Petr Zubkov (X)
Petr Zubkov (X)
Rusijos Federacija
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
+ ...
TEMOS KŪRĖJA(S)
Мы не о нужности/ненужности САТ говорим Jun 16, 2010

Кому-то нужно, кому-то не очень, не в этом суть вопроса.

В этой же ветке повыше была мысль, что хочется перейти на Мак, но не знаю как. Вероятно, из-за САТ, среди прочего. Я потому и начал эту тему.

Ничто так не мешает концентрации на работе, как если нужно что-то "при
... See more
Кому-то нужно, кому-то не очень, не в этом суть вопроса.

В этой же ветке повыше была мысль, что хочется перейти на Мак, но не знаю как. Вероятно, из-за САТ, среди прочего. Я потому и начал эту тему.

Ничто так не мешает концентрации на работе, как если нужно что-то "приспосабливать". Тем более если ПО платное - ВФ или Традос. Создателям ВФ респект за то что они наконец более-менее адаптировали продукт под Мак, хотя это заняло несколько лет. Что касается Традоса, то мне кажется, что нужна веская причина, чтобы ради него заплатить трижды: за сам Традос, за ParallelDesktops и за Windows.
Collapse


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:17
iš anglų į rusų
+ ...
синтез Jun 16, 2010

вот решение.

Взять все лучшее от всех систем и положить вместе.
Мы не архитекторы, нам обвинений в эклектике бояться нечего.

Что плохого в запуске на маке системы виндовз в отдельном окне?


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
Swordfish Jun 16, 2010

Petr Zubkov wrote:
Существует ли софт, полностью и безоговорочно работающий в Mac OS?


ПопробуйтеSwordfish (www.maxprograms.com). Не знаю, как под Мас, но то, как данный продукт работает под Windows, мне понравилось, правда, особо глубоко не копал, скачал триальную версию, перевел пару не очень больших текстов.
Только вот что-то на сайт производителя сейчас войти не смог.


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
Блендер???????? Jun 16, 2010

Petr Zubkov wrote:

Кому-то нужно, кому-то не очень, не в этом суть вопроса.


Для тех, кто работает МНОГО и СЕРЬЕЗНО, переводя, например, техусловия, спецификации, инструкции по эксплуатации и техобслуживанию по страниц эдак 20-30-40-50-100, а то и больше, не то что "нужно", а, я бы сказал, ОБЯЗАТЕЛЬНО. Да и самому проще. Плюс для таких проектов клиент практически ВСЕГДА требует САТ. И сравнивать САТ с блендером...... Просто неуместно. Впрочем, я и сам так когда-то (очень давно) думал. Пока не появились серьезные проекты для перевода. И основания купить ТРАДОС.
А ПО, приносящее хлеб насущный, и должно быть ПЛАТНЫМ, а не ворованным.

[Edited at 2010-06-16 13:19 GMT]


 
mk_lab
mk_lab  Identity Verified
Ukraina
Narys (2004)
iš anglų į rusų
+ ...
Другой разговор Jun 16, 2010

Petr Zubkov wrote:
...была мысль, что хочется перейти на Мак, но не знаю как...

Вот в число этих критериев профессиональному переводчику и нужно включить поддержку нужных/необходимых ему и общепринятых в среде переводчиков инструментов. И десять раз подумать, стоит ли переходить на "блестящую игрушку", если она сама собственными средствами противится установке на ней инструментов, которыми пользуются 99% профессиональных переводчиков.
Что касается Традоса, то мне кажется, что нужна веская причина, чтобы ради него заплатить трижды: за сам Традос, за ParallelDesktops и за Windows.

Еще более веская причина нужна для того, чтобы решиться купить себе Мак, если вы собираетесь заниматься на нем переводами, а не "понтоваться".


 
Yuriy Vassilenko
Yuriy Vassilenko  Identity Verified
Rusijos Federacija
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
Охота пуще неволи Jun 16, 2010

Пускай покупают, раз так сильно хочется.
Что их удерживать-то.
Ведь чай не дети, в состоянии оценить все аспЭкты.


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 03:17
Narys (2006)
iš anglų į rusų
+ ...
SITE LOCALIZER
TMX Jun 17, 2010

Petr Zubkov wrote:

Базы были созданы в Классик, причем на трех разных машинах. Т.е. три разных файла, грубо говоря, которые я потом соединил в один, убрав лишние служебные заголовки. Все в уникоде, конечно же. Но ВФ Про не видит часть ТМ,


Попробовать WF TM → TMX → импорт в WFP.

я потом соединил в один, убрав лишние служебные заголовки.


Я бы пользовался штатной (в WFC) возможностью импорта.


 
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 03:17
Narys (2006)
iš anglų į rusų
+ ...
SITE LOCALIZER
А какая может быть причина? Jun 17, 2010

Petr Zubkov wrote:
Что касается Традоса, то мне кажется, что нужна веская причина, чтобы ради него заплатить трижды: за сам Традос, за ParallelDesktops и за Windows.


Прчина, ИМХО, может быть одна-единственная: окупаемость инвестиций (в широком смысле — денег и времени). Если есть клиент, строго требующий Традос и гарантирующий хорошие объёмы и деньги в достаточно долгосрочной перспективе, то что ещё нужно для принятия решения?


 
Post removed: This post was hidden by a moderator or staff member because it was not in line with site rule
Petr Zubkov (X)
Petr Zubkov (X)
Rusijos Federacija
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
+ ...
TEMOS KŪRĖJA(S)
Каждому свое Jun 18, 2010

Igor Galiouk wrote:

Для тех, кто работает МНОГО и СЕРЬЕЗНО, переводя, например, техусловия, спецификации, инструкции по эксплуатации и техобслуживанию по страниц эдак 20-30-40-50-100, а то и больше, не то что "нужно", а, я бы сказал, ОБЯЗАТЕЛЬНО. Да и самому проще. Плюс для таких проектов клиент практически ВСЕГДА требует САТ. И сравнивать САТ с блендером...... Просто неуместно. Впрочем, я и сам так когда-то (очень давно) думал. Пока не появились серьезные проекты для перевода. И основания купить ТРАДОС.
А ПО, приносящее хлеб насущный, и должно быть ПЛАТНЫМ, а не ворованным.

[Edited at 2010-06-16 13:19 GMT]


А для тех, кто работает с договорами, юридическими справками, feasibility studies, научными статьями, в которых количество повторов мизерно? Или это, с Вашей точки зрения, несерьезно?


 
Igor Galiouk (X)
Igor Galiouk (X)
Local time: 03:17
iš anglų į rusų
Если повторов мало.. Jun 18, 2010

Petr Zubkov wrote:

...в которых количество повторов мизерно? Или это, с Вашей точки зрения, несерьезно?


Если повторов ОЧЕНЬ мало, то, пожалуй, можно и не заморачиваться. Хотя, кто знает, что придется переводить в будущем и как оно с повторами-то сложится. Думаю, что САТ все же лучше иметь. Тем более, что тот же ТРАДОС можно приобрести сравнительно недорого - кажется, сейчас его цена для россиян составляет что-то порядка 10-12 тыс. рублей.


 
Puslapiai temoje:   < [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

CAT для Mac OS


Translation news in Rusijos Federacija





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Studio 2022 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.

More info »