This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Там же на сайте Вы найдете и другую информацию об этой конференции.
Эта междисциплинарная конференция проводится ежегодно и охватывает широкий круг вопросов (подробнее см. на сайте).
В прошлом году впервые в программу конференцию впервые была включена специальная секция «Лингвистика, лексикография и перевод» и круглый стол по этой же тематике.
В этом году "Лингвистика и переводческая практика" объявлена в числе главных тем.
Т.е. есть возможность выступить с докладом или сообщением по этой теме.
Все доклады и сообщения публикуются в сборнике материалов конференции.
На сайте Вы можете посмотреть такие сборники за прошлые годы. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Сергей Лузан Rusijos Federacija Local time: 06:14 iš vokiečių į rusų + ...
Спасибо за сообщение, Вера! Поддержу чем смогу.
Jan 18, 2004
[quote]Vera Fluhr wrote:
В прошлом году впервые в программу конференцию впервые была включена специальная секция «Лингвистика, лексикография и перевод» и круглый стол по этой же тематике.
В этом году "Лингвистика и переводческая практика" объявлена в числе главных тем.
Спасибо, прекрасно, и время удачное. Надеюсь поддержать личной явкой как и в прошлый раз. Пора, наконец, московским переводчикам теснее общаться и ближе знакомиться. Постараюсь оповестить и какие-нибудь агентства. Спасибо за сообщение, Вера!
Сделал репостинг по адресу: http://www.peredelkino.ru/forum/showthread.php?tid=531&fid=30&block=0
[Edited at 2004-01-20 09:25]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Steffen Pollex (X) Local time: 04:14 iš anglų į vokiečių + ...
Посмотрим как будет в кошельке
Jan 18, 2004
В апреле предстоит большая поездка по РК, а потом нужно будет копить на "Диалог", значит.
В любм случае, спасибо, Вера!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.