Уведомления о результатах тестов Gijos autorius: Vlad Kotenko
| Vlad Kotenko Rusijos Federacija Local time: 16:04 iš ukrainiečių į anglų + ...
Не могли бы вы подсказать, при регистрации уместно ли просить переводческие агентства сообщать, конкретно какие модули в тесте завершены успешно? Я выполнил длинный тест с 8-тью модулями по разным тематикам.
Когда выполненный тест нужно загружать на сам сайт, а не отправлять администратору, можно ли оставить просьбу в самом файле теста? | | | mikhailo Local time: 16:04 iš anglų į rusų + ...
Vlad Kotenko wrote:
Не могли бы вы подсказать, при регистрации уместно ли просить переводческие агентства сообщать, конкретно какие модули в тесте завершены успешно? Я выполнил длинный тест с 8-тью модулями по разным тематикам.
Когда выполненный тест нужно загружать на сам сайт, а не отправлять администратору, можно ли оставить просьбу в самом файле теста?
Если вы пройдёте тест успешно, с вами будут связываться и предлагать работу. Если нет - нет. А объяснять что и как, боюсь, никто вам не будет..... | | | Peng Zi Kinija Local time: 21:04 Narys (2021) iš rusų į kinų + ...
Это обычная ситуация в материковом Китае. Я часто выполняю тестовый флип, а потом человек, который с вами связался, исчезает или вообще не имеет для вас работы. | | | Stepan Konev Rusijos Federacija Local time: 16:04 iš anglų į rusų Тестовый флип | Sep 17, 2021 |
Peng Zi wrote:
Я часто выполняю тестовый флип После флипа я бы тоже ничего для вас не имел. Вы заявляете пары с целевым русским языком, не владея им. Во всяком случае вопрос вы не поняли. Человек спрашивает, уместны ли просьбы. А не пропадают ли заказчики после тестов.
Собственно никакого смысла задавать этот вопрос на форуме и не было. (Поэтому и негусто с ответами.) Уместно или не уместно... Можно просто проверить это. Даже если на той стороне посчитают это неуместным, вас за это преследовать не будут. Самое страшное, что с вами случится, — вам ничего не ответят. Какая разница, что по этому поводу думают другие. Проверьте да и всё. Только обязательно вычитайте текст. А то у вас одно "8-тью" чего стоит. Вот что в этой ситуации действительно неуместно, так это наращение у количественного числительного. | |
|
|
Adieu iš ukrainiečių į anglų + ... Не верь индусам с тестами | Sep 17, 2021 |
У приличных людей тесты слов по 300.
Жулики часто режут работу на нескольких соискателей и нагло собирают бесплатный труд. | | | mikhailo Local time: 16:04 iš anglų į rusų + ...
Adieu wrote:
У приличных людей тесты слов по 300.
Жулики часто режут работу на нескольких соискателей и нагло собирают бесплатный труд.
Уже давненько такого не встречал, если речь не идёт о совсем непонятных искателях.... Сейчас чаще обратная картина — 60-70% тестов можно даже не переводить, а найти в интернете и просто причесать по своему вкусу.
Если боитесь, что вас обманут - ну не торопитесь делать тест, и всё. Хотя результат в обеих случаях будет одинаковым - вы просто сделаете тест в «никуда»....
Единственный плюс - небольшая тренировка, ну и редко в процессе выполнения теста можно действительно почерпнуть кое-чего полезного. | | | Vlad Kotenko Rusijos Federacija Local time: 16:04 iš ukrainiečių į anglų + ... TEMOS KŪRĖJA(S) Выполнение тестов | Sep 17, 2021 |
Спасибо. Теперь я лучше пониманию некоторые детали.
Как часто переводчики выполняют тесты? Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно. | | | Adieu iš ukrainiečių į anglų + ...
Цель - зацепить несколько постоянных клиентов для серьезных отношений.
Ну а дальше тесты только когда дела идут плохо или имеет место попытка заменить клиентов кем-то заметно подороже.
Vlad Kotenko wrote:
Спасибо. Теперь я лучше пониманию некоторые детали.
Как часто переводчики выполняют тесты? Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно.
[Edited at 2021-09-17 20:49 GMT] | |
|
|
Когда есть свободное время | Sep 23, 2021 |
Vlad Kotenko wrote:
Как часто переводчики выполняют тесты?
Когда есть свободное время и желание (!), тогда и выполняют. Новые заказчики никому не помешают.
Другое дело, что у опытных переводчиков часто нет ни того, ни другого.
Vlad Kotenko wrote:
Это, возможно, зависит от того, что указано в их резюме, так как опытных переводчиков проверять необязательно.
Желание/необходимость "проверять" переводчиков определяется требованиями компании заказчика (процедура у них такая, независимо от регалий переводчика) или, например, требованиями конкретного проекта (специфическая тематика, работа в команде и пр.).
На практике по-разному бывает. Чаще так: пройдешь тест, заполнишь кучу бумажек — и тишина. Иногда сразу дают задание на перевод, и бумажек минимум. С такими быстрее завязывается сотрудничество. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Уведомления о результатах тестов No recent translation news about Rusijos Federacija. |
Wordfast Pro | Translation Memory Software for Any Platform
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Buy now! » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |