This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Natalia Elo Vokietija Local time: 03:15 iš anglų į rusų + ...
May 9, 2006
Здравствуйте все!
Мистика какая-то. Клиент присылал вордовский файл на проверку с моим переводом.
Я открываю файл - текста нет. Я просто ничего не вижу. Когда смотрю Seitansicht, прошу прощения, не помню, как это в русском варианте, символ такой "страничка с лупой", те�... See more
Здравствуйте все!
Мистика какая-то. Клиент присылал вордовский файл на проверку с моим переводом.
Я открываю файл - текста нет. Я просто ничего не вижу. Когда смотрю Seitansicht, прошу прощения, не помню, как это в русском варианте, символ такой "страничка с лупой", текст вижу.
Закрываю "лупу", опять ничего не вижу. В итоге открыла в Open Office, там сделала необходимые изменения. Закрыла, открыла в Ворде - та же самая история, текст виден только "под лупой".
Кто-нибудь может мне объяснить, что происходит? ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Lenkija Local time: 03:15 Narys (2002) iš anglų į rusų + ...
Šio forumo moderatorius
SITE LOCALIZER
Была уже когда-то такая проблема
May 9, 2006
у Юрия.
Наташа, пришлите мне файл, постараюсь помочь.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Jarema Ukraina Local time: 04:15 Narys (2003) iš vokiečių į rusų + ...
У Наташи все прекрасно открылось. Я сделал вывод о том, что это связано со сканированием и с особенностями Ворда, который установлен у меня на компьютере.
Ситуация повторилась еще раз. Каким-то образом я добился корректного отображения страниц.
[Edited at 2006-05-09 11:19]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalia Elo Vokietija Local time: 03:15 iš anglų į rusų + ...
TEMOS KŪRĖJA(S)
Отослала
May 9, 2006
Natalie wrote:
у Юрия.
Наташа, пришлите мне файл, постараюсь помочь.
Послала на адрес yahoo.
Наташа
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Natalie Lenkija Local time: 03:15 Narys (2002) iš anglų į rusų + ...
Šio forumo moderatorius
SITE LOCALIZER
Хорошо, что предупредили
May 9, 2006
Я на yahoo сейчас редко заглядываю. Щас будем посмотреть
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.