а как все обратно включить на английский язык? Gijos autorius: Sergei Tumanov
|
собственно сабж.
зачем-то все стало показываться на русском языке. как это обратно вернуть на английский. На худой конец на испанский или немецкий. Где такой переключатель?
заранее спасибо за совет! | | |
Jack Doughty Jungtinė Karalystė Local time: 01:44 iš rusų į anglų + ... Amžinam atminimui Надо переменить "Язык сайта" | Jul 11, 2006 |
На левой стороне, наверху, есть меню "Язык сайта".
Там можно переменить язык на английский, испанский, немецкий или румынский.
[Edited at 2006-07-11 18:29] | | |
Natalie Lenkija Local time: 02:44 Narys (2002) iš anglų į rusų + ... Šio forumo moderatorius SITE LOCALIZER
кликнуть "English" внизу любой страницы | | |
Sergei Tumanov Local time: 03:44 iš anglų į rusų + ... TEMOS KŪRĖJA(S)
я ведь по своей безумной логике перешерстил все настройки профиля!
во-истину: многия знания - многия печали | |
|
|
Jack Doughty Jungtinė Karalystė Local time: 01:44 iš rusų į anglų + ... Amžinam atminimui Эквивалентное выражение | Jul 11, 2006 |
Многия знания, многия печали:
A little learning is a dangerous thing.
(quotation from Alexander Pope, 1688-1744; often misquoted as "A little knowledge is a dangerous thing".)
[Edited at 2006-07-11 20:24] | | |
Эквивалентное ли? | Jul 12, 2006 |
Jack Doughty wrote:
Многия знания, многия печали:
A little learning is a dangerous thing.
Jack, это действительно эквивалентное выражение?
"Многия знания, многия печали" - это из "For in much wisdom is much grief, and he that increaseth knowledge increaseth sorrow". [Ecclesiastes 1:18]
Процитированное вами "A little learning is a dangerous thing" объясняют так:
People who know only a little do not understand how little they know and are therefore prone to error. http://www.bartleby.com/59/3/littlelearni.html
A small amount of knowledge can cause people to think they are more expert than they really are.
http://www.phrases.org.uk/meanings/10400.html
Мне кажется, это не то же самое. Или я недопонимаю? | | |
Jack Doughty Jungtinė Karalystė Local time: 01:44 iš rusų į anglų + ... Amžinam atminimui
Нет, Олег, мне кажется, что это я, который недопонимал. Спасибо за поправку. | | |
Sergei Tumanov Local time: 03:44 iš anglų į rusų + ... TEMOS KŪRĖJA(S)
I used this expression as I did not look at the page like a normal visitor of the site should do to find this very simple thing.
Instead me, as an experienced pc user (имеющий многие знания), started to search for tuning options in the wrong place, my own profile and lost lot of time and effort (получил многия печали).
[Edited at 2006-07-13 22:16] | |
|
|
Сказал Экклезиаст... | Jul 19, 2006 |
...во многой мудрости много печали;
и кто умножает познания, умножает скорбь.
(цитата)
(ну а нам-то чего печалиться!) | | |