Puslapiai temoje: < [1 2 3 4 5] | ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ - Как все же правильно пользоваться этим словом? Gijos autorius: ttagir
| Andrej Local time: 08:57 Narys (2005) iš vokiečių į rusų + ... Нет, сил нет. | Jan 25, 2007 |
Сил нет молчать. Уважаемые коллеги, отстаивающие "пользователя кобылой/кобылы", а также "использователя языка". Я очень и очень извиняюсь, но с точки зрения филолога и лингвиста данный разговор выглядит просто дилетантскими рассуждениям�... See more Сил нет молчать. Уважаемые коллеги, отстаивающие "пользователя кобылой/кобылы", а также "использователя языка". Я очень и очень извиняюсь, но с точки зрения филолога и лингвиста данный разговор выглядит просто дилетантскими рассуждениями с размахиванием толстыми талмудами и криками "а вот тут читали?". Можете на меня обижаться, думаю, я ровно так же выглядел бы в ваших "технических" глазах, если бы кинулся доказывать, что коленвал и распредвал штуки шибко схожие, а карданный вал - это вообще их родной брат, потому как они все ведь "валы" (и в этом ведь есть своя доля истины, не так ли?).
По поводу значения слова "пользовать" и производного от него "пользователь": мы с вами все-таки не в диахронии живем, а в синхронии, и разного рода языковые изменения учитывать обязаны, с умом применяя языковые явления, соответствующие текущему состоянию (правильного и литературного) русского языка.
И аксиому "язык постоянно изменяется" никто не отменял. Поэтому отсылки к глубокой старине, примеры окказионального применения разных "использователей" и т.д. надо рассматривать с большой долей скептицизма. Глагол "пользовать" в значении "лечить" давно устарел. Но дал жизнь слову "пользователь" в значении "владелец чего-то, что он (владелец) использует". А значение этого же слова "врачеватель" умерло. И это хорошо и правильно и проблем я тут не вижу, чего и вам всячески желаю.
[Edited at 2007-01-25 05:55] ▲ Collapse | | | Blithe Local time: 22:57 rusų + ... да нет, теперь уж не отвергнет | Jan 25, 2007 |
Goldvic wrote:
Я впервые услышал это уродливое слово где-то в начале 80-х и с тех пор надеюсь, что когда-нибудь сам русский язык его отвергнет и заменит другим, действительно соответствующим его духу и законам.
Ессно, в начале 80-х, как раз когда компьютеры стали активно проникать в нашу жизнь, а с ними и множество новых слов: либо совсем новых, либо с новыми значениями. Нормальный процесс. Также совершенно нормальный процесс, что значения некоторых слов - таких как "пользовать", например - становятся устаревшими. Нравится нам это или нет. Сокрушаться по этому поводу уж точно не стоит:)
[Edited at 2007-01-25 06:16] | | | ttagir Local time: 06:57 Narys (2002) iš anglų į rusų + ... TEMOS KŪRĖJA(S) Ничто не ново под ... | Jan 25, 2007 |
Ludwig Chekhovtsov wrote:
Blithe wrote:
Может, не там искали?
"Распутин — не использователь языка, а сам — живая непроизвольная струя языка. Он — не ищет слов, не подбирает их, — он льётся с ними в одном потоке."
Я уже писал про это здесь же...
ttagir worte^
Т.е. "использователь" - очень бы точно было, но слово это редкое очень (правда имеется оно, например, у А.И. Солженицына: "...Распутин - не использователь языка, а сам - живая непроизвольная струя языка. Он - не ищет слов, не подбирает их, — он льётся с ними в одном потоке. Объёмность его русского языка - редкая средь нынешних писателей" [Солженицын 2000: 189]. )
Еще вот слово "пользующийся" (как аналог "трудящегося") вполне бы было уместно, но оно вряд ли укоренится.
Но, как бы то ни было, спасибо (автор темы не удержался и снова залез под диван - там почти ничегошеньки не изменилось: соседские мышата дрались насмерть с местными, которые и сами-то не так чтобы очень разбирались в происходящем, чем немало потешали случайно сунувшего голову под диван котенка...).
Но на этом - все. Пора работать!
Yours,
Т.
[Редактировалось 2007-01-25 11:16] | | | Goldvic Local time: 06:57 iš anglų į rusų + ... Любите русский язык! | Jan 25, 2007 |
Andrej wrote:
Я очень и очень извиняюсь, но с точки зрения филолога и лингвиста данный разговор выглядит просто дилетантскими рассуждениями...
Что касается меня, то я к лингвистике имею некоторое отношение, хотя работаю в последнее время как преподаватель англ. языка и переводчик.
мы с вами все-таки не в диахронии живем, а в синхронии, и разного рода языковые изменения учитывать обязаны, с умом применяя языковые явления, соответствующие текущему состоянию (правильного и литературного) русского языка.
Вот-вот, кто-то с умом применяет, а кто-то понимает, что в действительности произошел сбой защитного механизма русского языка. | |
|
|
Нет, это не плагиат и не нарушение Ваших "авторских праР| Jan 25, 2007 |
[quote]ttagir wrote:
Я уже писал про это здесь же...
[quote]
Я ведь тоже уже писал здесь же, что в споры ученых и умнейших мужей от лингвистики не встревал, а потому и не слишком внимательно читал их глубокомысленные и где-то высокохудлжественные суждения.
Просто пришел в потрясение и до сего дня пребываю в нем от нового самовосприятия себя любимого: Я (с большой буквы, естественно) - Пользователь моего автомобиля ! Я - Пользователь моего дивана ! Я - Пользователь моего, моей, моих и т.д, и т.п.
Я - Пользователь всего, всех и вся !
Жизнь прекрасна и удивительна !
[Редактировалось 2007-01-25 13:56] | | | да ладно вам ретроградничать :) | Jan 25, 2007 |
там вон на соседней ветке "Гибернация" в жизнь входит, а вы все несчастного "пользователя" мучиите...
пойду попользоваюсь диваном и теликом немножко | | | Lale Local time: 06:57 iš anglų į rusų + ...
Нет, а все же интересно... Если слово "пользователь" и вовсе неправильное (на каком-то подсознательном уровне оно мне и самой не очень нравится, хотя мне кажется, что о значении глагола "пользовать" 99,9% населения давно и прочно забыли или не знали, как и о "довлеть" и т.п.), то как �... See more Нет, а все же интересно... Если слово "пользователь" и вовсе неправильное (на каком-то подсознательном уровне оно мне и самой не очень нравится, хотя мне кажется, что о значении глагола "пользовать" 99,9% населения давно и прочно забыли или не знали, как и о "довлеть" и т.п.), то как же уважаемые лингвисты предложат переводить PC user? Потребитель компьютера??? Эксплуататор? "Пользующийся", как и "трудящийся", ИМХО, ну ооочень большой компромисс... А, может быть, не сегодня - завтра, "юзер" приживется?
[Edited at 2007-01-25 15:17] ▲ Collapse | | | Blithe Local time: 22:57 rusų + ... похоже, что автор тему закрывает, | Jan 25, 2007 |
ttagir wrote:
Но, как бы то ни было, спасибо (автор темы не удержался и снова залез под диван - там почти ничегошеньки не изменилось: соседские мышата дрались насмерть с местными, которые и сами-то не так чтобы очень разбирались в происходящем, чем немало потешали случайно сунувшего голову под диван котенка ...).
ненавязчиво объяснив всем участникам, насколько ему интересно и полезно было услышать их мнение
Ну, что же, остается только поблагодарить котенка и распрощаться | |
|
|
А эзотеризм-то какой! | Jan 25, 2007 |
Blithe wrote:
ttagir wrote:
Но, как бы то ни было, спасибо (автор темы не удержался и снова залез под диван - там почти ничегошеньки не изменилось: соседские мышата дрались насмерть с местными, которые и сами-то не так чтобы очень разбирались в происходящем, чем немало потешали случайно сунувшего голову под диван котенка ...).
ненавязчиво объяснив всем участникам, насколько ему интересно и полезно было услышать их мнение
Ну, что же, остается только поблагодарить котенка и распрощаться
Особенно пикантно звучат слова о том, что никто-то из нас, убогих, "не так чтобы очень разбирается в происходящем". Чем немало потешаем котенка, который "по типу" разбирается. Ну-ну...
Но я все-таки предпочитаю компанию gramota.ru, Andrej'a, Владимира Вагина, Jarem'ы и прочих пользователей компьютера — буду и дальше с ними не разбираться.
[Edited at 2007-01-25 16:39] | | | Kirill Semenov Ukraina Local time: 05:57 Narys (2004) iš anglų į rusų + ... И не говорите... | Jan 25, 2007 |
Lale wrote:
...мне кажется, что о значении глагола "пользовать" 99,9% населения давно и прочно забыли или не знали, как и о "довлеть" и т.п.
Ой, не надо о "довлеть", а то я разорусь и переломаю тут всю мебель. | | | Kirill Semenov Ukraina Local time: 05:57 Narys (2004) iš anglų į rusų + ... Очень мило ;) | Jan 25, 2007 |
Goldvic wrote:
Andrej wrote:
Я очень и очень извиняюсь, но с точки зрения филолога и лингвиста данный разговор выглядит просто дилетантскими рассуждениями...
Что касается меня, то я к лингвистике имею некоторое отношение, ХОТЯ работаю в последнее время как преподаватель англ. языка и переводчик.
Пять баллов! Я понимаю, что описка, но звучит великолепно. | | |
...соседские мышата дрались насмерть с местными и в пылу боя совсем не слышали, как за стенкой какие-то люди с криком "За гибернацию ответишь!" били одного очень продвинутого пользователя компьютером ...
| |
|
|
Alexey Pylov Ukraina Local time: 05:57 Narys (2006) iš anglų į rusų + ... SITE LOCALIZER Да, "пользователь кобылой" - это что-то страшное напомин | Jan 25, 2007 |
А по поводу борьбы за русский язык: Andrej, относитесь к этому проще; конечно, это важно, но смотря в каком контексте...
Я когда заказчикам контракты на русский перевожу всегда пишу "согласно контракту/уставу".
А когда они мне приносят с русского на английский - у них почему-то в подавляющем большинстве случаев "согласно контракта/устава".
Я их не поправляю.
ОНИ МЕНЯ - ТОЖЕ! | | | Goldvic Local time: 06:57 iš anglų į rusų + ... to Kirill Semenov | Jan 26, 2007 |
Kirill Semenov wrote:
Goldvic wrote:
Andrej wrote:
Я очень и очень извиняюсь, но с точки зрения филолога и лингвиста данный разговор выглядит просто дилетантскими рассуждениями...
Что касается меня, то я к лингвистике имею некоторое отношение, ХОТЯ работаю в последнее время как преподаватель англ. языка и переводчик.
Пять баллов! Я понимаю, что описка, но звучит великолепно.
Вот тут я действительно попался со своим дурацким консерватизмом! Поскольку в русском языке "лингвистика" - это нечто гораздо более серьезное, чем "linguistics", фраза предполагала легкую иронию в адрес простых трудяг- переводчиков, не сильно интересующихся проблемами языкознания, но при другом прочтении (т.е. при более современном, облегченном, понимании слова "лингвистика") получается эдакая сатира, понимаете ли. | | | Puslapiai temoje: < [1 2 3 4 5] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » ПОЛЬЗОВАТЕЛЬ - Как все же правильно пользоваться этим словом? No recent translation news about Rusijos Federacija. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |