Aug 1, 2022 12:43
1 yr ago
39 viewers *
French term

Titre des expositions

French to English Other Art, Arts & Crafts, Painting
Je traduis la présentation d'un artiste. A la fin du dossier, se trouve une liste des expositions qu'il a fait. Est-ce que vous traduisez les titres (qui sont en français et en espagnol) ou vous les laissez dans la langue d'origine ?

EX: Rodin et la révolution de sculpture.
El Arca del siglo XX,
Proposed translations (English)
4 +5 leave original titles
Change log

Aug 1, 2022 15:15: philgoddard changed "Field" from "Art/Literary" to "Other" , "Field (write-in)" from "sculpture" to "(none)"

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Rachel Fell

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+5
11 mins
Selected

leave original titles



I leave them in the orginal language unless specifically asked to do otherswise, perhaps with a translation in [...] if the client wants it.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2022-08-01 14:19:58 GMT)
--------------------------------------------------

you're welcome

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2022-08-01 14:50:39 GMT)
--------------------------------------------------

I meant to say that I usually Google titles with "" to check if they have been translated already. Doesn't take long.
Some galleries translate major exhibition names sometimes (especially into English) just as some art works have different titles in other languages The Mona Lisa > La Giaconda (It) > La Joconde (Fr)
Note from asker:
Thanks for your fast answer.
Peer comment(s):

agree FPC
1 hr
Thanks:-)
agree philgoddard
2 hrs
Thanks:-)
agree Alberto Gómez Herrera
2 hrs
Thanks:-)
agree Stephanie Benoist
3 hrs
Thanks:-)
agree Matthew McKay : Agreed, both in the response and in the method.
26 days
Many thanks:-)
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search