Glossary entry

German term or phrase:

Seitens der Fachabteilung besteht kein Einwand gegen den Austausch der im ...

Polish translation:

re

Added to glossary by Wojciech Nowicki
Mar 12, 2008 21:48
16 yrs ago
1 viewer *
German term

Seitens der Fachabteilung besteht kein Einwand gegen den Austausch der im ...

German to Polish Medical Medical: Health Care Arztbrief
Seitens der Fachabteilung besteht kein Einwand gegen den Austausch der im Arztbrief empfohlenen Arzneimittel gegen wirkstoffgleiche Medikamente.

Ze strony szpitala nie ma zastrzeżeń co do wymiany leków zalecanych w karcie informacyjnej na leki o podobnym działaniu?

Proposed translations

12 hrs
Selected

re

Oddział specjalistyczny nie ma zastrzeżeń odnośnie zastąpienia leków zalecanych w informacji dla lekarza (karcie informacyjnej ?) lekami z taką samą substancją czynną.

Ewent. zamiana leków (mówi się o lekach-zamiennikach). "Wymiana" być może nie jest właściwym rozwiązaniem stylistycznym.

Kwestia "Arzbrief": http://www.proz.com/kudoz/2104135
Jeden z kolegów na proz wskazał kiedyś na fakt, że sporządzanie Arztbrief nie jest regulowane przez przepisy (w przeciwieństwie do "karty informacyjnej" w PL).
Z drugiej strony, epikryza też nie do końca pasuje, ponieważ epikryza może być częścią Arztbrief. Tłumaczyłem kiedyś Arztbrief, który zawierał część Epikrise.
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
49 mins

na leki z ta sama substancja czynna

"na leki o podobnym działaniu" jest za malo dokladne
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search