Glossary entry

German term or phrase:

Nicht ganz so laut, sonst geht es mir nich gut.

Portuguese translation:

Não tão alto, por favor, senão, não me sinto bem.

Added to glossary by ahartje
Mar 22, 2008 11:54
16 yrs ago
German term

Nicht ganz so laut, sonst geht es mir nich gut.

German to Portuguese Other General / Conversation / Greetings / Letters vocabulary
Uma placa no Zoológico de Berlim, onde estava o famoso filhotinho de urso, "Knut", dizia assim:

"Psssst.... nicht ganz so laut, sonst geht es mir nich gut.
Euer Knut"
Change log

Mar 29, 2008 07:22: ahartje changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/137134">Veronikka (X)'s</a> old entry - "Nicht ganz so laut, sonst geht es mir nich gut."" to ""Não tão alto, por favor, senão, não me sinto bem.""

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (1): Marco Schaumloeffel

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Proposed translations

+2
2 hrs
Selected

Não tão alto, por favor, senão, não me sinto bem.

P.ex.
Peer comment(s):

agree Mariana Moreira
38 mins
Obrigada
agree Claudia Fenker
22 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks a million!"
2 days 5 hrs

Falem baixo, por favor, senão não me sinto bem.

Na frase portuguesa, o advérbio devia estar ligado a um verbo, para qua a mensagem seja clara.
Outras alternativas seriam "Não falem muito alto" ou "Silêncio, por favor".
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search