Komunitas Penterjemah Profesional Indonesia Inițiatorul discuției: Alex ST
| Alex ST Indonezia Local time: 01:54 Membru (2009) din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ...
Selamat Siang para Penterjemah Indonesia, Sebagaimana yang kita ketahui kebutuhan terjemahan akan semakin banyak dan mengingat interaksi global semakin luas, pasti "no longer border" antar satu negara dengan negara lainnya semakin menjadi kenyataan. Dalam pengamatan saya sebulan bergabung di Proz.com, banyak outsourcers/company yang membutuhkan terjemahan ke dalam bahasa Indonesia atau dari Indonesia, berasal dari luar bukan domestik. Sudah seharusnya urusan international juga ditan... See more Selamat Siang para Penterjemah Indonesia, Sebagaimana yang kita ketahui kebutuhan terjemahan akan semakin banyak dan mengingat interaksi global semakin luas, pasti "no longer border" antar satu negara dengan negara lainnya semakin menjadi kenyataan. Dalam pengamatan saya sebulan bergabung di Proz.com, banyak outsourcers/company yang membutuhkan terjemahan ke dalam bahasa Indonesia atau dari Indonesia, berasal dari luar bukan domestik. Sudah seharusnya urusan international juga ditangani international. Ibarat pepatah berkata: lidi sebuah gampang patah tapi sekumpulan lidi tidak mudah dipatahkan. Jika para penerjemah Indonesia jalan sendiri-sendiri, maka nilai jual atau bargaining power kita akan lemah. Jadi, gampang bagi pihak luar untuk membuat penterjemah Indonesia takluk pada keinginan mereka. Sesungguhnya, seharusnya tidak demikian. Mengapa? satu contoh: Indonesia negara besar. Potensi market Indonesia besar. Banyak penghasil barang ataupun jasa membidik Indonesia untuk produk mereka. Terjemahan adalah salah satu pintu masuk produk2 mereka. Jadi, sesungguhnya para penterjemah dibutuhkan bukan hanya diinginkan. Itu sebabnya kalangan penterjemah perlu dipersatukan dalam wadah profesi yang sama. Kita dapat membentuk komunitas penterjemah profesional Indonesia. Banyak yang bisa dilakukan melalui komunitas ini, termasuk harga terjemahan, penjaminan kualitas layanan, dukungan pada penterjemah baru, dan lain-lain. Moga forum ini mengundang Anda, para Penterjemah, untuk ikut memikirkan ide ini. Salam hormat bagi Anda Semua, Para Penterjemah.
[Edited at 2008-09-22 10:35] ▲ Collapse | | | Harry Hermawan Indonezia Local time: 01:54 Utilizator din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ... SITE LOCALIZER | Hikmat Gumilar Indonezia Local time: 01:54 Membru (2005) din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ... International??? | Sep 22, 2008 |
Sudah seharusnya urusan international juga ditangani international.
[Edited at 2008-09-22 10:35] Maksudnya ???? | | | Hipyan Nopri Indonezia Local time: 01:54 din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ... Penjelasan Lebih Lengkap | Sep 24, 2008 |
Alex_ST wrote: Itu sebabnya kalangan penterjemah perlu dipersatukan dalam wadah profesi yang sama. Kita dapat membentuk komunitas penterjemah profesional Indonesia. Bisa dijelaskan dulu lebih lengkap bagaimana konsep komunitas penerjemah yg dimaksud? Salam Hipyan | |
|
|
vicksy nurhayati Canada Local time: 01:54 din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ... mungkin maksudnya... | Sep 24, 2008 |
Hikmat wrote: Sudah seharusnya urusan international juga ditangani international.
[Edited at 2008-09-22 10:35] Maksudnya ???? Pak HikGum, mungkin maksud pak Alex, urusan internasional ditangani secara internasional.. vicksy: anggota bahtera, anggota hpi, anggota proz
[Edited at 2008-09-24 13:48] | | | Alex ST Indonezia Local time: 01:54 Membru (2009) din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ... INIŢIATORUL SUBIECTULUI Urusan internasional ditangani secara internasional | Sep 24, 2008 |
Sudah seharusnya urusan international juga ditangani international.
[Edited at 2008-09-22 10:35] Maksudnya ???? [/quote] Pak HikGum, mungkin maksud pak Alex, urusan internasional ditangani secara internasional.. vicksy: anggota bahtera, anggota hpi, anggota proz
[Edited at 2008-09-24 13:48] [/quote] Betul, maksudnya demikian bu Nur. Kita ini kan negara besar. Pasar kita juga besar. Semua negara melirik pasar yang besar ini. Sementara para penterjemah kita saat ini jaln sendiri-sendiri. Akhirnya pihak luar dengan gampang masuk di pasar Indonesia sementara produk lokal Indonesia mendapat persaingan yang ketat. Maksud saya, dengan menstandardisasi (misalnya) tarif terjemahan untuk agency luar negeri dalam dolar, kita bukan hanya membantu rekan-rekan penterjemah dalam taraf income lebih baik, tapi juga menolong produk-produk dalam negeri agar manufactur2 ini tidak terlalu diserang produk2 luar negeri. Bayangkan jika harga terjemahan cukup mahal, bagaimana manufaktur luar negeri dapat mempenetrasi pasar Indonesia dengan barang murah?? Lagipula, kita harus pake paypal, atau dolar jika menerima pembayaran dari luar. Kita kena charge. Mengapa kita tidak membuat standar tinggi bagi semua agensi luar yang membutuhkan terjemahan dari atau ke bahasa Indonesia. Nah, saya kira inilah beberapa rencana kerja yang mesti dilakukan komunitas penterjemah Indonesia ini. Hal lain, siapa pun penterjemah, apakah baru, atau lama, bersertifikat atau tidak, asalkan memiliki skill terjemahan yang competent, dapat masuk dalam kelompok premium translator. Komunitas ini menjamin hasil terjemahan mereka, sekaligus membuka marketing bagi mereka. Kira2 demikian fungsi Komunitas Penterjemah Indonesia ini. | | | Hipyan Nopri Indonezia Local time: 01:54 din engleză în indoneziană (bahasa Indonezia) + ... Program Bimbingan Penerjemah | Sep 29, 2008 |
Alex_ST wrote: Hal lain, siapa pun penterjemah, . . . dapat masuk dalam kelompok premium translator. Komunitas ini menjamin hasil terjemahan mereka, sekaligus membuka marketing bagi mereka. Kalau melihat uraian Alex mengenai konsep komunitas penerjemah ini, nampaknya yg dimaksud adalah mekanisme bimbingan bagi penerjemah pemula. Sebenarnya, hal ini sudah diakomodasi dalam program bimbingan penerjemah yg diadakan ProZ.com. Silakan lihat tautan berikut untuk informasi lebih lengkap: http://www.proz.com/faq/mentoring Salam Hipyan | | | Pentru acest forum nu a fost numit niciun moderator. Pentru a raporta încălcarea regulilor site-ului sau pentru a solicita asistență, vă rugăm să contactați personalul site-ului » Komunitas Penterjemah Profesional Indonesia Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |