Puslapiai temoje: [1 2] > |
询问:中国各个地区是否都能理解“死板”这个词的意思 Gijos autorius: Jia Di
|
Jia Di Kinija Local time: 08:44 iš italų į kinų + ...
特别是上海、香港、台湾地区
人们是否理解“死板”这个词的意思,或者他们的日常语言中并没有这样一个词?
谢谢! | | |
pkchan Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 20:44 Narys (2006) iš anglų į kinų + ... |
Yi-Hua Shih Taivanis Local time: 08:44 iš anglų į kinų + ...
在台灣,死板還算蠻口語的啊!
寫作中也會使用。我們還很常說<死板板>,或<死死板板>,做為加強語氣。
在正式文件中也可能使用。 | | |
magic magic Kinija Local time: 08:44 iš anglų į kinų + ...
我是中国东北的
我们这边也常用“死板”这个词。
口语里也常用,新闻报道中也有,官文文件里也可能用。 | |
|
|
jyuan_us Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 20:44 Narys (2005) iš anglų į kinų + ... 你给台湾的大师写封私人邮件 | Jul 6, 2008 |
问他:“你死板吗”?
看他什么反应,不就全明白了? | | |
magic magic Kinija Local time: 08:44 iš anglų į kinų + ...
jyuan_us wrote:
问他:“你死板吗”?
看他什么反应,不就全明白了?
在网上找到一段话:
所谓的老实往往也是死板的代名词。死板就是不灵活,就是不懂得应变,说话办事缺乏灵活性和针对性,用一种态度、一种方式对待所有的人和事。过分老实者通常都是比较死板的,不善于从对方的需要和好恶出发去选择自己的言语和行为方式。他们往往把这种改变看作是油滑,看作是对原则的违背和对道德的亵渎,他们也缺乏对人的心理微妙变化的体察和灵活多样的处事方法,这种观念上的误导和能力上的缺陷合在一起,就大大制约了老实人的社交能力和交往效果,往往出现事与愿违的结果。 | | |
jyuan_us Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 20:44 Narys (2005) iš anglų į kinų + ... 我的意思是﹐如果台灣的國語里沒有這個詞﹐ | Jul 7, 2008 |
那個大師自然就會不明白﹐因此就會回信問﹕ 你這死板是什麼意思阿﹖ | | |
magic magic Kinija Local time: 08:44 iš anglų į kinų + ...
jyuan_us wrote:
那個大師自然就會不明白﹐因此就會回信問﹕ 你這死板是什麼意思阿﹖
嗯哪。 | |
|
|
Jia Di Kinija Local time: 08:44 iš italų į kinų + ... TEMOS KŪRĖJA(S)
遇到了一个校对,非说“死板”是“棺材板”的意思,所以上来问问~~既然大家都说这个词没问题,那我就放心啦! | | |
jyuan_us Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 20:44 Narys (2005) iš anglų į kinų + ... |
QUOI iš kinų į anglų + ... 不知这位校对大师是哪条道上的。 | Jul 7, 2008 |
开始还以为你在做social linguistic调查呢。
以后遇到这种情况,把字典中的解释扫描加红粗线框,让他们自己去看吧。这种人最怕你搬字典出来。
再说了,这也不是校对的工作。
Jia Di wrote:
遇到了一个校对,非说“死板”是“棺材板”的意思,所以上来问问~~既然大家都说这个词没问题,那我就放心啦!
[Edited at 2008-07-07 12:27] | | |
wonita (X) Kinija Local time: 21:44 Two possibilities for no reaction | Jul 7, 2008 |
jyuan_us wrote:
问他:“你死板吗”?
看他什么反应,不就全明白了?
一是对方不明白“死板”的含义;
二是对方被气死。 | |
|
|
jyuan_us Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 20:44 Narys (2005) iš anglų į kinų + ...
就甭叫真儿了您哪。
即使那个对方不明白这个词的意思,他也会去查,信手拈来的事。所以还是无法检测出来台湾是否用这个词。我的主意压根儿就没VALID过,笑谈而已。 | | |
Zhoudan Local time: 08:44 iš anglų į kinų + ... |
Jia Di Kinija Local time: 08:44 iš italų į kinų + ... TEMOS KŪRĖJA(S) |
Puslapiai temoje: [1 2] > |