webmaster
Gijos autorius: wonita (X)
wonita (X)
wonita (X)
Kinija
Local time: 13:14
Apr 21, 2009

这个英文单词出现在一个网页的导航栏。

国内一般怎么处理这个词,用不用翻译?谢谢。


 
lbone
lbone  Identity Verified
Kinija
Local time: 00:14
iš anglų į kinų
+ ...
网站管理员 Apr 21, 2009

微软是这么翻译的。我自己印象也是它。

感觉和site admin比较象,不过我个人感觉web master是网站服务器/网页的技术负责人。以前的小网站站长一般什么都管,应该都可以叫webmaster。


 
wonita (X)
wonita (X)
Kinija
Local time: 13:14
TEMOS KŪRĖJA(S)
谢谢 Apr 21, 2009

微软应该是IT方面的国标,照着它的标准应该不会有问题。

不过网上有些中文网页没翻这个词。

[Edited at 2009-04-21 18:41 GMT]


 
eng2chi
eng2chi  Identity Verified
Jungtinė Karalystė
Local time: 00:14
iš anglų į kinų
+ ...
网站管理员、站长、网管、网主 Apr 23, 2009

我还以为你找proz 的webmaster

翻不翻都有理由;中文可能有 网站管理员、站长、网管、网主。都是可选项。

翻译的一个困惑:不是选项太少,而是选项太多


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

webmaster






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »