Pages in topic:   [1 2] >
翻译赚来的钱怎么提现?
Thread poster: tulips
tulips
tulips
China
English to Chinese
+ ...
Jan 24, 2012

翻译很辛苦, 如果用paypal提现还要交大笔手续费. 有其他办法可以少交手续费吗? 各位都是用paypal提现的吗?

 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
相关链接说明 Jan 27, 2012

可参考下列链接相关部分的说明:

http://www.proz.com/forum/chinese/207061-经典语录及热贴汇集(待续).html


 
Donglai Lou (X)
Donglai Lou (X)  Identity Verified
China
Local time: 12:57
English to Chinese
+ ...
the link doesn't work Jan 27, 2012

James_xia wrote:

可参考下列链接相关部分的说明:

http://www.proz.com/forum/chinese/207061-经典语录及热贴汇集(待续).html


could you please check, James. thank you and happy chinese new year.


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
最一个有点问题 Jan 30, 2012

多日不见,一向可好!东来兄!刚才逐一测试了一下,下面这个主链接和所属内容前面五个链接都可以顺利打开,第五个有点问题。将确认后更新。

多谢关心指正!新春一切和顺安康~

Donglai Lou wrote:

James_xia wrote:

可参考下列链接相关部分的说明:

http://www.proz.com/forum/chinese/207061-经典语录及热贴汇集(待续).html


could you please check, James. thank you and happy chinese new year.


 
Donglai Lou (X)
Donglai Lou (X)  Identity Verified
China
Local time: 12:57
English to Chinese
+ ...
Maybe I don't have the required access. Jan 30, 2012

What I got is the following message:
"Something went wrong...
Topic or forum data not visible or not found."


 
Zhoudan
Zhoudan  Identity Verified
Local time: 12:57
English to Chinese
+ ...
我也进不去。 Jan 30, 2012

Donglai Lou wrote:

What I got is the following message:
"Something went wrong...
Topic or forum data not visible or not found."


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
Problem often occurs to the Internet access Jan 31, 2012

I have the similar problem if I don't use the VPN. Internet access may from time to time be subject to the service provider, as quite typical in Mainland China. This can be sort of a trial for our patience to wait for its recovery. If waiting comes to no vail, VPN may be required to surmount it.

[Edited at 2012-01-31 00:51 GMT]


 
Ivan Niu
Ivan Niu  Identity Verified
China
Local time: 12:57
Member (2011)
English to Chinese
请教 Jan 31, 2012

James_xia wrote:

I have the similar problem if I don't use the VPN.

[Edited at 2012-01-31 00:51 GMT]


我这也打不开,请教 James 兄使用 VPN 的具体操作方法。谢谢!


 
Shouguang Cao
Shouguang Cao  Identity Verified
China
Local time: 12:57
English to Chinese
+ ...
贴子被删了 Jan 31, 2012

跟翻墙不翻墙没关系。

 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
_支付方式篇 Jan 31, 2012

Dallasd: 刚才再次全部点击打开,"支付方式篇"下面的链接全部都在的。请回头再试一下看看。

Ivan: VPN的使用可在网上查找的,这里不便讨论。 请谅解,谢谢!


 
tulips
tulips
China
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
为什么没有人回答我的问题呢? Jan 31, 2012

为什么没有人回答我的问题呢?






James_xia wrote:




Dallasd: 刚才再次全部点击打开,"支付方式篇"下面的链接全部都在的。请回头再试一下看看。

Ivan: VPN的使用可在网上查找的,这里不便讨论。 请谅解,谢谢!


 
Donglai Lou (X)
Donglai Lou (X)  Identity Verified
China
Local time: 12:57
English to Chinese
+ ...
you may have created a private forum Jan 31, 2012

if it is, you might have to grant access to those who would like to drop in.

 
Donglai Lou (X)
Donglai Lou (X)  Identity Verified
China
Local time: 12:57
English to Chinese
+ ...
James 本来想回答你的问题 Jan 31, 2012

tulips wrote:

为什么没有人回答我的问题呢?


James_xia wrote:


Dallasd: 刚才再次全部点击打开,"支付方式篇"下面的链接全部都在的。请回头再试一下看看。

Ivan: VPN的使用可在网上查找的,这里不便讨论。 请谅解,谢谢!


他应该是辛苦地把以前相关的回答贴做了收集,但是不知何原因未能正确显示。

关于收钱,很多情况下paypal是绕不开的。paypal虽然很黑,但很便捷。当你单笔交易量很大的时候,如超过600-800美元时,用paypal就不如让客户直接汇至你的银行帐户便宜(有时可提出自己或对半承担汇款(通常在0至50美元之间),都比用PP值)。

除了PP,还有Moneybookers(现在改名了),还可以收支票(收到后去银行托收)或西联。但每种方式都有自己的短处,费用也不低。

不用PP的话,如果国外企业付款给给国内个人,听说会有退回的风险。

除这些方法之外,还可以根据你客户的分布在主要国家开设国际银行,这样也能便宜一些,不过手续可能会麻烦一些。


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
English to Chinese
+ ...
Thank you for your guidance Jan 31, 2012

Your words reminded of the mistake I made when submitting the posting. I have contacted the site staff for help to make it visible to public.

It's my great pleasure to have your veterans around here. Thanks a lot!

Donglai Lou wrote:

if it is, you might have to grant access to those who would like to drop in.



 
tulips
tulips
China
English to Chinese
+ ...
TOPIC STARTER
非常感谢各位的帮助. 不过提款的程序确实太麻烦了. 费用也太高. Jan 31, 2012

James_xia wrote:

Your words reminded of the mistake I made when submitting the posting. I have contacted the site staff for help to make it visible to public.

It's my great pleasure to have your veterans around here. Thanks a lot!

Donglai Lou wrote:

if it is, you might have to grant access to those who would like to drop in.



 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

翻译赚来的钱怎么提现?






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »