Puslapiai temoje:   < [1 2 3 4 5 6] >
Вопрос:Оплата за страницу (1800 знаков)?
Gijos autorius: Galina Savitskaia
esperantisto
esperantisto  Identity Verified
Local time: 03:38
Narys (2006)
iš anglų į rusų
+ ...
SITE LOCALIZER
Так и тут не сахар… Nov 28, 2006

…улетит (и так улетает) в Беларусь и Украину.
А Москва, между тем, один из самых дорогих городов мира.


Минск не дешевле. Даёшь единые условия хозяйствования для всех субъектов Союзного государства!


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:38
iš anglų į baltarusių
+ ...
Стоп! Nov 28, 2006

Ekaterina Khovanovitch wrote:


Если упираться рогом и требовать 20 евро, всё моментально улетит (и так улетает) в Беларусь и Украину.


Стоп! А Беларусь тут при чем? Мне сегодня как раз пришлось отбиваться от настойчивого предложения завидной работы из вашего края. Целых четыре доллара предлагали (за весь job). Но я-то тут при чем? Предлагали же вы (в смысле, россияне).

По-моему, про это уже говорилось, и не раз, и кумушек считать трудиться, ну, право слово, не стоит.

Это что касается национальной гордости "белороссов".

[Edited at 2006-11-28 16:10]


 
Yuri Smirnov
Yuri Smirnov  Identity Verified
Local time: 03:38
iš anglų į baltarusių
+ ...
Аминь! Nov 28, 2006

esperantisto wrote:

…улетит (и так улетает) в Беларусь и Украину.
А Москва, между тем, один из самых дорогих городов мира.


Минск не дешевле. Даёшь единые условия хозяйствования для всех субъектов Союзного государства!


Никаких союзных государств не знаю, но раз из Москвы всё сюда прут (технику всякую и прочая, и прочая), то значит, здесь его продают потом дороже. Ergo, ну никак не дешевле Минск.

[Edited at 2006-11-28 16:12]


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 02:38
iš anglų į rusų
+ ...
о разном Nov 28, 2006

недавно получил работу от московского заказчика, агентства недвижимости.

ничего не требовал, по результатам пробного перевода пары страниц текста, заказчик сам предложил среднюю (их формулировка) ставку по Москве - 10 евро за лист 1800 знаков.

++

Одно из ро
... See more
недавно получил работу от московского заказчика, агентства недвижимости.

ничего не требовал, по результатам пробного перевода пары страниц текста, заказчик сам предложил среднюю (их формулировка) ставку по Москве - 10 евро за лист 1800 знаков.

++

Одно из российских агенств добрых услуг предлагает услугу набора или перепечатки машинописного текста (латиница) - 80 рублей. - около 3.50 доллара за страницу.

++

мое мнение - реальные цены гораздо выше. Те же агентства предлагая переводы за 5 баксов переводчикам, получают их от тех же иностранных и местных заказчиков по нормальным западным ценам. живут просто на разнице.

Получается, что переводчик живущий в Испании, может без проблем найти работу по достойным ставкам, по ставкам настоящего, а не вторичного "московского рынка". При анализах которого (для широкой печати) ставки за 10 долларов за страницу просто откидываются, чтобы картинку не портили. :0)


++

на английском тексте у меня сложилась за два года средняя статистика:

слово - 5,5 знака
плюс пробел
итого делим 1800 на шесть с половиной - получается среднее количество слов на теоретической странице...

Месяцев пять назад начал работать с испанцами - меньше 0.06 евро за слово оригинала пока не было. Переведено около 20 000 слов.

[Edited at 2006-11-28 17:38]
Collapse


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraina
Local time: 02:38
Narys (2003)
iš vokiečių į rusų
+ ...

Šio forumo moderatorius
Расценки Nov 28, 2006

Я буквально вчера с превеликим удовольствием просветил одно московское бюро по поводу расценок, по которым я сейчас работаю. Это ж надо, позвонили на мобилку (не иначе номер на Прозе выудили) и пытались втюхать 40 страниц со срочностью в три дня по цене в пять баксов за стран�... See more
Я буквально вчера с превеликим удовольствием просветил одно московское бюро по поводу расценок, по которым я сейчас работаю. Это ж надо, позвонили на мобилку (не иначе номер на Прозе выудили) и пытались втюхать 40 страниц со срочностью в три дня по цене в пять баксов за страницу.

Когда я объяснил, что работаю по строкам и словам, и назвал свою среднюю цену, девушка была очень удивлена. Я явно услышал, что у бедняжки аж дух перехватило.

Украина, мол, а так дорого берет.

Но был и другой прецедент. Два месяца тому назад я делал заказ для - внимание! Москвы - внимание! - по 15 долларов за стандартную страницу. Так что все в этой жизни бывает.

И речь даже не о том, что 15 долларов за страницу - это просто супер. Нет. Речь идет о том, что это просто супер на фоне той информации, которая распространчяется о московских расценках.

Работа по цене 2 цента за слово - это личная проблема коллег, которые по этой цене работают.

Проблема даже и не в том смысле, что они, извиняюсь,... неважно кто.

Проблема в том, что сливки переводческого сообщества уж всяко себе нормальную работу при желании найдут. Не сразу, не за день, но ОБЯЗАТЕЛЬНО. Было бы желание и немного везения. И на Прозе я таких людей знаю и вне Проза тоже.

А кто сидит на печи и плачется на судьбу, пусть сидит дальше. Флаг ему в руки.

Я знаю хороших переводчиков, которые до сих пор работают в редакторе "Слово и дело". Помните такой?

Я знаю хороших переводчиков, которые отказываются осваивать САТы. Это только вопиющие примеры.

Как вы думаете, есть ли у них шансы работать по нормальным ценам?




[Edited at 2006-11-28 18:29]
Collapse


 
Nadiya Kyrylenko
Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Vokietija
iš vokiečių į ukrainiečių
+ ...
Нормальная цена???? Nov 28, 2006

15 долларов - нормальная цена?????

Это же всего лишь 5 центов за слово!!!!!

К сожалению, дорогие коллеги, такими ценами вы так блокировали рынок, что о нормальной цене в 12-15 центов за слово или 1-1,5 евро за строку уже не может быть и речи.

Вы же сами у себя хлеб от�
... See more
15 долларов - нормальная цена?????

Это же всего лишь 5 центов за слово!!!!!

К сожалению, дорогие коллеги, такими ценами вы так блокировали рынок, что о нормальной цене в 12-15 центов за слово или 1-1,5 евро за строку уже не может быть и речи.

Вы же сами у себя хлеб отбираете, работая за такие гонорары!

Или вы налоги не платите? Тогда это ещё и неплохой гонорар.
Но за вычетом налогов остаётся минимум!

Дорогие коллеги, не важно в какой вы стране живёте и работаете, давайте начнём себя уважать!

Скажите нет нищенским гонорарам и вы увидите, как клиент, сделав перевод за копейки у непрофессионала, вернётся к вам!

Удачи всем!

Надежда
Collapse


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraina
Local time: 02:38
Narys (2003)
iš vokiečių į rusų
+ ...

Šio forumo moderatorius
Не стоит передергивать Nov 28, 2006

Nadiya Kyrylenko wrote:

15 долларов - нормальная цена?????

Это же всего лишь 5 центов за слово!!!!!

К сожалению, дорогие коллеги, такими ценами вы так блокировали рынок, что о нормальной цене в 12-15 центов за слово или 1-1,5 евро за строку уже не может быть и речи.




Я писал о МОСКОВСКОЙ ЦЕНЕ. А не о западных ценах.

Налоги? Об этом на форуме писалось неоднократно.

Все остальное - это патетика.

И лично я у Вас ничего не отбирал.

Лично у меня есть дорогие заказчики и есть дешевые (относительно), от которых я практически отказался.

Заменил методом вытеснения, так сказать.

Но всегда нужно учитывать характер работы. Впрочем об этом тоже писалось. В итоге, если уж писать честно, дешевый заказчик иной раз бывает лучше дорогого. It depends.








.

[Edited at 2006-11-28 19:23]

[Edited at 2006-11-28 19:26]

[Edited at 2006-11-29 04:54]


 
Nadiya Kyrylenko
Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Vokietija
iš vokiečių į ukrainiečių
+ ...
Цены устанавливаем мы! Nov 28, 2006

Именно мы, переводчики, устанавливаем цены на рынке!

Очень хотелось бы, чтобы, уважаемые коллеги ценили себя выше!

С Вами, Юрий, я никогда не работала, но судя по Вашим ответам, Вы хороший специалист. Следовательно, можете оценивать свою работу выше, чем в 15 долл�
... See more
Именно мы, переводчики, устанавливаем цены на рынке!

Очень хотелось бы, чтобы, уважаемые коллеги ценили себя выше!

С Вами, Юрий, я никогда не работала, но судя по Вашим ответам, Вы хороший специалист. Следовательно, можете оценивать свою работу выше, чем в 15 долларов за лист.

Ведь оплачивается не страна проживания, а РАБОТА, ВЫПОЛНЕННАЯ ПРОФЕССИОНАЛОМ!

С уважением

Надежда



[Редактировалось 2006-11-28 19:32]

[Редактировалось 2006-11-28 19:37]
Collapse


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraina
Local time: 02:38
Narys (2003)
iš vokiečių į rusų
+ ...

Šio forumo moderatorius
Москва имелась в виду Nov 28, 2006

Надежда,

иногда я перевожу и бесплатно. Всяко бывает.

Имелось же в виду совсем другое. Цена - 15 долларов - в Москве считается высокой. Но тем не менее некоторые заказчики плататя ее без промедления.

В остальном я с Вами солидарен.

И считаю, что на рынке хватит места всем.
В особенности, если работать на прямых заказчиков.

Качество, быстрота, обязательность - вот наш девиз.

[Edited at 2006-11-29 04:55]


 
Nadiya Kyrylenko
Nadiya Kyrylenko  Identity Verified
Vokietija
iš vokiečių į ukrainiečių
+ ...
Бесплатно Nov 28, 2006

Юрий, бесплатно и я работаю иногда.

Но зависит от того, для кого и с какой целью. Например, с благотворительных организаций денег я не беру.

Очень рада, что мы сошлись во мнениях.

Очень-очень не хочется ссориться

Надя


 
Irene N
Irene N
Jungtinės Amerikos Valstijos
Local time: 18:38
iš anglų į rusų
+ ...
От вопиющего примера:-) Nov 28, 2006

Отказываюсь. Точнее, не осваивать, поскольку освоила, но всегда и везде избегать. Пока живу и надеюсь, что на мой век хватит:-). Вероятно, специфика работы сильно помогает.

Что касается самого рынка."Подлость" России и СНГ заключается в том, что ни один бизнесмен не возь�
... See more
Отказываюсь. Точнее, не осваивать, поскольку освоила, но всегда и везде избегать. Пока живу и надеюсь, что на мой век хватит:-). Вероятно, специфика работы сильно помогает.

Что касается самого рынка."Подлость" России и СНГ заключается в том, что ни один бизнесмен не возьмется за бизнес, приносящий менее 400% дохода. Такая ментальность - урвать сегодня и побольше, завтра то ли дефолт, то ли воронок... Я помню выражения лиц моих друзей, когда я удивлялась (очень давно), почему в России не развиваются те или иные малые бизнесы, казалось бы, нужные всем - например, склады временного хранения для частных лиц - куда людям барахло девать при переездах, ремонтах, длительных командировках и пр. В Америка 3-4-спальневые дома, а склады не пустуют ни дня, в 3-х не могла найти нужного бокса, когда потребовалось. Просто как на больного ребенка смотрели и отвечали в один голос - так это ж только на следующий год начнет приносить доход, и то процентов 15-20. Вот и прикиньте, что берут ваши агентства. Поэтому я, будучи страстной поклонницей работы на агентства (американские), маржа которых составляет от 20 до 50% (зависит от проекта и характера работы), россиянам, конечно, советую искать прямых заказчиков.

Смею утверждать, что при постоянной загрузке, выплаченной квартире, выплаченном оборудованном офисе, налоговой ставке 13%, если ее вообще платят на весь реальный доход:-) (ой, не умереть бы с моими грязными 53% без утаенной копеечки) уровень жизни в СПб (за качество не ручаюсь:-), например, я на обычной машине среднего класса езжу по лучшим дорогам, чем российские Феррари) недалеко уйдет от моего очень миленького, но не так уж и супербуржуинского, при расценках 5-8 центов за слово переведенного текста. Гарантирую, что уж такой минимум хоть сколько-нибудь крупные российские агентства с заказчиков точно берут. Не забывайте, что редакция/верстка у них заложены отдельно, а вам - шиш.

Самый скромный расклад - 2000 слов в день х 6 центов х 20 раб. дней = 2400 долларов в месяц. Полагаю, что это не нищета в России/СНГ. А с КАТами, а если в выходные напрячься? Мне приходится...

Это примерно столько, сколько мне нужно на скромную ипотеку и сборы за обслуживание дома, кредит на машину, без которой здесь нельзя вообще никуда, даже за сигаретами, все страховки, все счета и бензин - я еще не начала ни есть, ни одеваться, ни налоги платить. Так что как вы думаете, почему мы, буржуины, о демпинге так печемся? Вам бы наши проблемы? Ну, тогда нам бы ваши, каждый за себя. Я со своей стороны всегда буду выражать сомнения в качестве, если у меня будут спрашивать, как там переведут всю Британскую энциклопедию за 100 долларов... Антиреклама, если хотите.

Кстати о швабре. Я хотела пригласить бригаду убрать российскую 3-к квартиру, так вот они тоже шваброй за бОльшие деньги машут. Не пришлось, но не из-за цены, а по другим обстоятельствам:-)

Ярема прав - ищите и обрящете!
Collapse


 
Jarema
Jarema  Identity Verified
Ukraina
Local time: 02:38
Narys (2003)
iš vokiečių į rusų
+ ...

Šio forumo moderatorius
Мы ведь и не ссорились Nov 28, 2006

Nadiya Kyrylenko wrote:


Очень рада, что мы сошлись во мнениях.

Очень-очень не хочется ссориться

Надя



Просто уточняли точки зрения друг друга. Хотя рынок и глобальный и это хорошо, как мне представляется, в каждой стране есть свои особенности.
Ирина совершенно права, как мне представляется.


 
Lidia Lianiuka
Lidia Lianiuka  Identity Verified
Ispanija
Local time: 01:38
iš ispanų į rusų
+ ...
махать шваброй в Испании Nov 28, 2006

esperantisto wrote:
Да, получается, что махать шваброй в Испании, ну, не то чтобы выгоднее, но и не выглядит таким уж ущербным по сравнению с занятием переводами в СНГ Кстати, какой подоходный (и/или иные налоги) заплатит эта домработница? Так, любопытно.


Это как везде, почасовка выгоднее, но нет постоянства, а стабильная работа оплачивается меньше.
Моя знакомая таким образом себе на жизнь зарабатывает, 4 квартиры, 53-55 ч/неделю, 800-900 евро/месяц (чистыми). Затраты: снимает квартиру вместе с братом, т.е. с каждого по 250, коммунальные услуги 70, телефон 70 и т.д. Платит взнос в фонд соцстраха 130 евро, налогов не платит, т.к. в Испании налог берется от доходов (задекларированных)более 6.000 евро/год. Не имеет право на пособие по безработице.
Жизнь здесь, в буржуинстве, не так проста, как вам кажется, esperantisto. И деньги никто лопатой не загребает.
Жить в Европе дорого: проезд на городском автобусе без абонемента 70 центов, с абонементом - 35 (а в Мадриде и Барселоне в 2 раза дороже городской транспорт), хлеб - 70 центов, 1 л молока - 60-75 центов. Очень дорогая сфера услуг и коммунальные расходы. У меня в месяц на содержание квартиры и телефон уходит 130-200 евро + ипотека. И как ИП плачу 220 евро/месяц в фонд соцстраха. И налоги плачу все причитающиеся по закону.
В общем, до богатой жизни мне еще ой как далеко, к сожалению.


 
Blithe
Blithe
Local time: 19:38
rusų
+ ...
самый дорогой город Nov 29, 2006

Ekaterina Khovanovitch wrote:

А Москва, между тем, один из самых дорогих городов мира.


Не-а, не один из самых дорогих, а самый дорогой. Потом идут Сеул и Токио. Не знаю уж только, гордиться москвичам или наоборот:)

http://www.finfacts.ie/costofliving.htm


 
Natalia Elo
Natalia Elo  Identity Verified
Vokietija
Local time: 01:38
iš anglų į rusų
+ ...
офф про Испанию Nov 29, 2006

Lidia Lianiuka wrote:

Жить в Европе дорого: проезд на городском автобусе без абонемента 70 центов, с абонементом - 35 (а в Мадриде и Барселоне в 2 раза дороже городской транспорт), хлеб - 70 центов, 1 л молока - 60-75 центов. Очень дорогая сфера услуг и коммунальные расходы. У меня в месяц на содержание квартиры и телефон уходит 130-200 евро + ипотека. И как ИП плачу 220 евро/месяц в фонд соцстраха. И налоги плачу все причитающиеся по закону.
В общем, до богатой жизни мне еще ой как далеко, к сожалению.


Лидия, а Вы, как в Крыму когда-то, пускайте на постой курортников Вы от моря далеко живете? Правда, те, кто из Москвы по югам нынче ездят, все больше, наверное, по гостиницам, да по пятизвездочным столуются.

А проезд дешевле, чем у нас. У нас вот, в Мухинске проезд на городском транспорте стоит 2,20 еврорубля, о как! С проездным, естественно, намного дешевле. А так все остальные цены - примерно такие же.

Редактировано: посмотрела на карту в Вашем профиле, мдя, не спасут курортники. Придется переводить дальше


[Edited at 2006-11-29 00:54]


 
Puslapiai temoje:   < [1 2 3 4 5 6] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Вопрос:Оплата за страницу (1800 знаков)?


Translation news in Rusijos Federacija





Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »