Puslapiai temoje:   < [1 2 3 4]
有人和这个公司合作过吗?骗人的
Gijos autorius: Echo Lim
Jason Young
Jason Young  Identity Verified
Kinija
Local time: 01:11
iš anglų į kinų
+ ...
我想有两点原因 Aug 20, 2009

ysun wrote:

为什么还有人继续不断地上当


我想有两个原因:

第一,有太多人不愿意去看BB记录,他们需要抢时间,有活儿就冲,冲地慢了就会在BIDDING 的队列中落后。

刚注册了Proz ID的时候,我把邮件客户端设置为每两分钟自动收件一次,我认为这个速度或频率应该不会让我落后了,我只是简单看看工作描述和BB记录,最多耽误个40-50秒,但当我点击提交之后才发现,已经有一大堆兄弟姐妹们以迅雷不及掩耳之势冲在我前面了。从在PROZ注册到现在,我通过投标的方式只中过两个项目,第一个来自于很多人都熟悉的那个狂赚BB分而不与译员长期合作的译社——40美元,发生在08年初我刚注册PROZ ID的时候,第二个项目是上个月中的(拿着鼠标乱点一通倒给我中了),期间由于“身体素质差而导致跑不快但同时又不愿锻炼”的原因基本没看过job notifications。我对老婆开玩笑:在proz.com的第一个月里,我就像是候在建材市场门口等待活计的搬运工,只要车窗内的“老板”把手那么一挥,我就会向载货板上狂奔,除一次之外,其他时候都被其他找活计的人踢下来了(可参见 Jim Kerry 的电影:Fun with Dick and Jane)。

第二,说不清楚是什么原因,但有一件事可以形象的体现。就像“汽车上易拉罐中奖”的骗局一样。虽然这把戏已经流传了不知多少年,政府也有做大量的宣传工作,但是还会有人“中奖”。

如老孙所言,没有人不会上当受骗,但我们起码应该有能力或采取一定防范措施来避免“易拉罐”级别的事件发生在我们头上。


 
wonita (X)
wonita (X)
Kinija
Local time: 14:11
跟买东西一样 Aug 20, 2009

Jason Young wrote:

第二,说不清楚是什么原因,但有一件事可以形象的体现。就像“汽车上易拉罐中奖”的骗局一样。虽然这把戏已经流传了不知多少年,政府也有做大量的宣传工作,但是还会有人“中奖”。


我被上门推销的晃过好几次。订过一份没用的报纸,买过一大堆没人吃的苹果(和尝的那个味道太不一样了),还在不太情愿的情况下捐过钱。

连我自己都奇怪,这么大的人,怎么就那么经不起别人“忽悠”?

现在是只要有人到我家门口卖东西,废话少说,一律撵走。


[Edited at 2009-08-20 17:31 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
Jungtinės Amerikos Valstijos
Local time: 11:11
iš anglų į kinų
+ ...
你说得很有道理 Aug 20, 2009

Jason Young wrote:

ysun wrote:

为什么还有人继续不断地上当


我想有两个原因:

第一,有太多人不愿意去看BB记录,他们需要抢时间,有活儿就冲,冲地慢了就会在BIDDING 的队列中落后。
......

Jason,

你说得很有道理。所以,BB一定要看。不过,看BB 不要光看得分多少,还得加以分析。我一般是哪壶不开就提哪壶,专看那些打1分、2分的人说些什么,并看那 outsourcer 是如何为自己辩解的。凡是新客户找上门来,不管他们是通过何种渠道找上门来的,我都会去看 BB。

“以迅雷不及掩耳之势”抢活的方式不可取。鹬蚌相争,渔翁得利。先不说是否容易受骗,即使能抢来,那价格往往也是低得几乎不值得做。而且,即使该客户以后又来找你,你也很难再提价。所以,必须采取其它方式与客户建立长期稳定的合作关系,而且一开始就要坚持自己的价位。我的项目主要来自于多年来逐步发展起来的老客户。我自 2002年在 ProZ.com 注册以来,只在此投过两次标。第一次因报价高而未中。第二次是一个关于混炼型聚氨酯橡胶的项目。翻译社说那是一个争取最终客户长期合作的项目,要求我降价。但我还是坚持不二价,否则宁可不做。最后,那翻译社还是接受了我的价格。

BTW,你说的“在建材市场门口等待活计的搬运工”,在我们这里的 Home Depot 门口也很常见。在那里等待活计的往往是墨西哥人。他们很能吃苦耐劳,价格又低。他们在墨西哥一天只能挣1美元左右,而在美国1小时就能挣几美元。所以,这里没人愿意干的最苦最累最脏的活几乎都是他们干。有些反移民政策的人说他们抢了美国人的工作机会,那是瞎说。


 
ysun
ysun  Identity Verified
Jungtinės Amerikos Valstijos
Local time: 11:11
iš anglų į kinų
+ ...
骗子惯用的伎俩 Aug 20, 2009

ysun wrote:

2008年8月23日,曾有人在“请帮忙看一个荷兰的电话号码”上提到过另一个骗子。
http://www.proz.com/topic/113396#113396
从该 outsourcer 的 Blue Board 看来,实际上它是在埃及登录 ProZ.com 的,前后共使用了8个虚假的名称。从2007年10月25日起至2009年8月10日止,其BB上几乎全是清一色的1分。 共有35人打了1分,1人打了2分,另1人打了3分但抱怨说 "0.03USD pricing was rather low”。
......

有人声称损失$1800,有人声称损失630 Euro。 考虑到该公司的低价政策,这些翻译所损失的时间和精力应相当可观。


One of the victimized translators left a note on the Blue Board of the alleged Dutch agency as follows:
"She contacts new translators and pays for a tiny project and doesn't pay for the mega projects.... She did the same with me."

According to other victimized translators, some of the projects have 10,000 to 20,000 words. Suppose the rate of the translator who lost $1,800 USD were also $0.03/word (assumed on the basis of another translator’s complaint), the total number of words she had translated would have been 60,000 words (in 8 projects)!


[Edited at 2009-08-21 06:37 GMT]


 
Donglai Lou (X)
Donglai Lou (X)  Identity Verified
Kinija
Local time: 01:11
iš anglų į kinų
+ ...
似乎不用另行查BB Aug 21, 2009

1. 一般BB不就在Job AD的右上方吗?扫一眼就能知道招标者的大致信誉。此外,递标以后,再查BB也不算迟,如发现有问题还是可以不接单的。

2. 还有抢标抢来的项目一般都油水不大。自己找上门来,单独联系的客户更可能是潜在的长期客户。

3. 另外,我的财务控制一向不太好。幸好西方社会的信用都还可以,没怎么上过当。我始终捧信“只有你信任别人,才能让别人更好地信任你”。有点迂腐,呵呵。


 
ysun
ysun  Identity Verified
Jungtinės Amerikos Valstijos
Local time: 11:11
iš anglų į kinų
+ ...
防人之心不可无 Aug 21, 2009

Donglai Lou wrote:

1. 一般BB不就在Job AD的右上方吗?扫一眼就能知道招标者的大致信誉。此外,递标以后,再查BB也不算迟,如发现有问题还是可以不接单的。

2. 还有抢标抢来的项目一般都油水不大。自己找上门来,单独联系的客户更可能是潜在的长期客户。

3. 另外,我的财务控制一向不太好。幸好西方社会的信用都还可以,没怎么上过当。我始终捧信“只有你信任别人,才能让别人更好地信任你”。有点迂腐,呵呵。

Donglai,

1. 对于 Job AD,情况确实如你所说。如果平均LWA是5.0,那就根本不必去看BB。 但如果平均LWA是4.5左右甚至更低,你最好还是去看一下。例如最近见到某家翻译社平均 LWA 是4.4,似乎还不坏。 但仔细一看,其中有5个2分, 13个1分。虽然5分也很多,但其中许多也许是靠小项目勾引来的。 这种客户我是绝对不会去理睬他们的。另外,经常还有客户直接发 emails 与我们联络。这种情况就非查 BB 不可。

2. 完全同意你的第2点。应该着眼于发展这样的长期客户,以优质的服务争取做一个项目就抓住一个客户,而不要象掰棒子那样掰一个、扔一个。

3. 关于你的第3点,不能完全同意。 其实东方、西方都有骗子和坏人。某些西方社会因为法制比较健全,大多数公司为了长期生存和发展,必须遵纪守法。 另外,西方信教人多。这些教徒与佛教徒类似,每日三省吾身,慈悲为怀。所以,骗子公司和骗子相对较少。 但是,西方社会的骗子和恶人也往往是 world leaders。 那些上当受骗的股民们一定深有体会。再比如那个 Westboro Baptist Church 的成员,他们表面上信奉上帝,天天唱圣歌,但9/11事件发生时他们却因此而感谢上帝,甚至还派人去 NYC 反对和阻挠抢救幸存者的工作。 中国汶川发生地震时,他们也认为是“天谴”、“报应”,也感谢上帝。当然,这种人在西方也是为人所不齿的。
http://www.proz.com/forum/chinese/104906-warm_the_cold_hearts_with_love_and_laugh.html

我感觉,老弟有点象农村里忠厚老实的农夫(丝毫无贬低你的意思),不但没有害人之心,连防人之心都没有。这样恐怕难免会吃亏。一旦被蛇咬上一口,那就将够你受上一阵子。我就吃过这样的亏。当然,我衷心希望你太平无事,一切顺利。;)


[Edited at 2009-08-21 13:59 GMT]


 
ysun
ysun  Identity Verified
Jungtinės Amerikos Valstijos
Local time: 11:11
iš anglų į kinų
+ ...
骗子还在继续骗 Sep 3, 2009

去年8月23日,曾有人在“请帮忙看一个荷兰的电话号码”上提到过一个骗子。详见: http://www.proz.com/topic/113396#113396

当时我在看它的 Blue Board 时,顺手点了一下 "track outsourcer”。从那以后,它的 Blue Board 上每增加一条 entry,我就会收到一个 Alert email。看来受骗者人数还在继续增加。尽管 ProZ.com
... See more
去年8月23日,曾有人在“请帮忙看一个荷兰的电话号码”上提到过一个骗子。详见: http://www.proz.com/topic/113396#113396

当时我在看它的 Blue Board 时,顺手点了一下 "track outsourcer”。从那以后,它的 Blue Board 上每增加一条 entry,我就会收到一个 Alert email。看来受骗者人数还在继续增加。尽管 ProZ.com 管理人员于去年9月就在此BB上加注: "This outsourcer has been banned from posting jobs at ProZ.com”,但看来那骗子还在通过其它途径继续行骗。这一年来,至少又有16人上当。不过,也有人在查了 BB 之后避免了上当。例如,有位翻译在该 BB 上留下了如下一段话:
“Luckily, cheking Proz Blueboard, I have known that this is a fake agency and I stopped translating on time. Thanks to Proz and its members.”

另外,那个冒充上海东方网的 "Bad payer in Shanghai",它的 Blue Board 上最近也增加了一条新的 entry:
“No payment, No replies to phone or fax (faulty numbers). We are desperate to get US $ 5625 overdue invoices.”
Collapse


 
ysun
ysun  Identity Verified
Jungtinės Amerikos Valstijos
Local time: 11:11
iš anglų į kinų
+ ...
Be ware of Google AdWork scam Sep 20, 2009

Is Google AdWork For Real?
http://electronplumber.com/is-google-adwork-for-real/


 
Puslapiai temoje:   < [1 2 3 4]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

有人和这个公司合作过吗?骗人的






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Pastey
Your smart companion app

Pastey is an innovative desktop application that bridges the gap between human expertise and artificial intelligence. With intuitive keyboard shortcuts, Pastey transforms your source text into AI-powered draft translations.

Find out more »