Puslapiai temoje: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] > |
新手报道:想了解一下这里的价格行情 Gijos autorius: Sherrill_xue
|
pkchan Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 11:05 Narys (2006) iš anglų į kinų + ...
一個自稱身經百戰,能與華萊士這個老狐狸談笑風生的,怎樣會中了頭腦簡單、幼稚的年青女記者的圈套呢?董建華+香港傳媒+香港人的前途,絕不是娛樂圈的八掛採訪,就算是中計,應知道怎樣應付,簡單、幼稚的正正是這”上海戏剧学院“的畢業生的失儀表演。 | | |
ysun Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 10:05 iš anglų į kinų + ... Chance, 你误会了! | Aug 16, 2007 |
chance wrote:
Yueyin, 不用借助沙家浜
我本来也没想说明什么,因为在我看来有些是很明白的道理,好像大家都应该很清楚的事情。但是看到 Pei Ling真地很认真,我觉得有必要说明一下,免得让她继续猜测。
等文哲自己出来说明根本不是我分析的那回事儿,再说我 too naive 也不迟
我完全是指pkchan说的这回事,而且我明确说的是“刁参谋长夸那记者”。
pkchan wrote:
"too simple and sometimes naive"
想起江總教訓香港記者的這一幕。只是聯想而已,無他意。 | | |
ysun Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 10:05 iš anglų į kinų + ... 我幸亏没说“刁参谋长夸阿庆嫂” | Aug 16, 2007 |
要不然我可就再也说不清了!相信我,我要是对你有什么意见,一定会直说,而绝不会拐弯抹角。:) | | |
pkchan Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 11:05 Narys (2006) iš anglų į kinų + ...
你不是我們所說的”上海戏剧学院“的畢業生\輟學生,請你出下聲,你是專業譯人,不是香港八掛週刊的娛樂記者。 | |
|
|
chance (X) iš prancūzų į kinų + ... Wenjer,你的帖子老是推迟好几个小时才贴出,也太不方便了! | Aug 16, 2007 |
以后来看贴的人会觉得有些帖子莫明其妙。
也许你说得对,我喜欢在我认为重要的问题上大发议论,不同观点不合作才是有效工作方法,免得在人际关系上扯不清。而且我喜欢找我认为合适的人合作,别人来找我只能通过数次合作才能知道是否合适,更有可能碰到头疼问题。我搞的主要是法汉,这里也没多少,在法国的往往译价都比我高,一般也不能考虑。而且我也... See more 以后来看贴的人会觉得有些帖子莫明其妙。
也许你说得对,我喜欢在我认为重要的问题上大发议论,不同观点不合作才是有效工作方法,免得在人际关系上扯不清。而且我喜欢找我认为合适的人合作,别人来找我只能通过数次合作才能知道是否合适,更有可能碰到头疼问题。我搞的主要是法汉,这里也没多少,在法国的往往译价都比我高,一般也不能考虑。而且我也不喜欢把业务和在论坛的探讨混为一谈,嗅觉告诉我
我说的那位很可能不是你分析的情况,但是我确实发现国内有些译者不及时看邮件,或者是推迟好多天才答复或根本不答复,如果是专职译者,就显得很不专业。我们这里已进入国际市场的译者就不会这样做,即便是忙或不愿合作,也会答复。也许国内很多译者受骗过多,被骗怕了,这才是真正的原因,否则没道理。再容许我主观一次
Wenjer Leuschel wrote:
chance wrote:
我在Kudoz里提问也遇到过某些专业的译者,虽然我翻的材料是法中,他是英中,但我还是和他联系想对他进一步了解,看看是否有可能合作,给他发了两次邮件也不答复,让我纳闷儿,也许是有正规职业偶然来这里转转?
这种情况是人家看你平常谈论别人时的态度过于咄咄逼人,表现的一副好象你有绝对的“能力”和“权利”一语评断别人的是非,所以人家可能对你感到害怕,不敢与你合作,或也有可能已有足够的工作,没有必要再考虑跟什么人合作。
▲ Collapse | | |
chance (X) iš prancūzų į kinų + ... Yueyin, 怪我多心了,请原谅! | Aug 16, 2007 |
幸好Wenjer 也没明确说明我的猜测不对,否则我真是竹篮子打水两头空
Yueyin Sun wrote:
要不然我可就再也说不清了!相信我,我要是对你有什么意见,一定会直说,而绝不会拐弯抹角。:) | | |
peiling Vokietija Local time: 17:05 iš kinų į anglų + ...
Chance, 现在比较明白些了. 可是没问题找问题来问似乎还是有点'利用'同仁的成分.Kudoz本意是来让同仁帮忙理解一些不理解的东西,现在却变成一个marketing tool了.当然,象您所说的,如果是'自然流露'的,那倒没什么.
p/s 文哲现在好象回到'snail mail'的时代似的. | | |
ysun Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 10:05 iš anglų į kinų + ...
没什么。其实我本来正准备就你对文哲的评价说几句,但因收到一个要马上处理的急件就搁下了。容我有空时再细谈。谢谢! | |
|
|
chance (X) iš prancūzų į kinų + ...
Pei Ling Haußecker wrote:
pk大叔早啊!
Chance, 现在比较明白些了. 可是没问题找问题来问似乎还是有点'利用'同仁的成分.Kudoz本意是来让同仁帮忙理解一些不理解的东西,现在却变成一个marketing tool了.当然,象您所说的,如果是'自然流露'的,那倒没什么.
p/s 文哲现在好象回到'snail mail'的时代似的. | | |
pkchan Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 11:05 Narys (2006) iš anglų į kinų + ...
www.haoting.com/hao123/541ht.htm
《江澤民傳》暢銷的真正原因何在_讀書頻道_新浪網- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]在北京的晚宴上,江澤民指揮樂隊演奏了《歌唱祖國》,爾�... See more www.haoting.com/hao123/541ht.htm
《江澤民傳》暢銷的真正原因何在_讀書頻道_新浪網- 簡 - [ 轉為繁體網頁 - Translate this page ]在北京的晚宴上,江澤民指揮樂隊演奏了《歌唱祖國》,爾後,還用二胡拉了一曲《稻草裡的火雞》。克林頓在他的自傳裡面寫道:“我和江在一起的時間越長,就越加喜歡他。 ...
book.sina.com.cn/news/b/2005-07-20/1352187071.shtml - 61k - Cached - Similar pages
[Edited at 2007-08-16 15:54] ▲ Collapse | | |
chance (X) iš prancūzų į kinų + ...
你应该再晚出来几小时,憋憋PK
其它的我就不多说了,得文哲自己答复,不过他明确标榜是商人,所以在他看来一切都是marketing tool 也正常
Pei Ling Haußecker wrote:
pk大叔早啊!
Chance, 现在比较明白些了. 可是没问题找问题来问似乎还是有点'利用'同仁的成分.Kudoz本意是来让同仁帮忙理解一些不理解的东西,现在却变成一个marketing tool了.当然,象您所说的,如果是'自然流露'的,那倒没什么.
p/s 文哲现在好象回到'snail mail'的时代似的. | | |
peiling Vokietija Local time: 17:05 iš kinų į anglų + ...
就非要来回一贴了,不然他以为我睹气去了.
说的也是.
chance wrote:
其它的我就不多说了,得文哲自己答复,不过他明确标榜是商人,所以在他看来一切都是marketing tool 也正常 | |
|
|
pkchan Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 11:05 Narys (2006) iš anglų į kinų + ...
大叔不再談跑到稻草裡的火雞的了。其實這裡的一切設施,都是為了生意,特別是新手,應該好好運用這場所,盡量發揮長處,表現人品,show quali,讓人認識,給你翻譯工作。這可能是一個漫長的過程,但要有耐性,始終是一個門路。當然上了岸的,與還在水中浮沉的不同,不是為搶分,而是經驗的傳授。至於,不在乎在這裡拿好處,已有正業的,目的只有交流對某些事情的看法,天南地北,無所不談,已是大肥火雞,還跑到稻草裡幹什麼,就彈唱吹拉,亂說一通過日子。好處就是同聲同氣,有規則,有理性。說錯了,就賠個不是,大大方方,是別處難找的。各人的身份是透明的,無須作假,而且是全世界都看得到你的言論、回應,誰是反動派,愛黨愛國,十分清晰,毫無隱藏。每個人都明白到這不是吵架的場所,但是,必定是一個競賽、角力的地方,在特定的規範及警察的嚴密監管下,是良性的競爭、互動平台。翻譯的技術是磨練得來的,人品要修養出來,知識是依靠交流去增長。掌握到這翻譯界的行程,自然可以叫高價,何需為生意發愁呢!
[Edited at 2007-08-16 17:14] | | |
chance (X) iš prancūzų į kinų + ... PK, 你又让我笑得肚子疼 | Aug 16, 2007 |
我要是“警察”,非整整你不可
不过最近上论坛太多,虽然开心,工作却耽误不少,我得静静心好好工作了
pkchan wrote:
大叔不再談跑到稻草裡的火雞的了。其實這裡的一切設施,都是為了生意,特別是新手,應該好好運用這場所,盡量發揮長處,表現人品,show quali,讓人認識,給你翻譯工作。這可能是一個漫長的過程,但要有耐性,始終是一個門路。當然上了岸的,與還在水中浮沉的不同,不是為搶分,而是經驗的傳授。至於,不在乎在這裡拿好處,已有正業的,目的只有交流對某些事情的看法,天南地北,無所不談,已是大肥火雞,還跑到稻草裡幹什麼,就彈唱吹拉,亂說一通過日子。好處就是同聲同氣,有規則,有理性。說錯了,就賠個不是,大大方方,是別處難找的。各人的身份是透明的,無須作假,而且是全世界都看得到你的言論、回應,誰是反動派,愛黨愛國,十分清晰,毫無隱藏。每個人都明白到這不是吵架的場所,但是,必定是一個競賽、角力的地方,在特定的規範及警察的嚴密監管下,是良性的競爭、互動平台。翻譯的技術是磨練得來的,人品要修養出來,知識是依靠交流去增長。掌握到這翻譯界的行程,自然可以叫高價,何需為生意發愁呢!
[Edited at 2007-08-16 17:14] | | |
pkchan Jungtinės Amerikos Valstijos Local time: 11:05 Narys (2006) iš anglų į kinų + ...
用威權去令人懾服,不如行德政讓人信服,花這麼多精神,去研究別人的說話,不如依靠群眾、相信群眾的自律精神。進得這個場,就是有頭有面,對自己的言論行為負責,對別人尊重、關懷。這不是銀行、金礦、又不是什麼國家機構、黨校,用不著如臨大敵,重兵駐守,開開心心,暢所欲言就是。一向不相信權威,亦不向權貴屈服、低頭。警察有其職務,坐在這個位,當然會有權,如果這個權不是人民賦予的,更加需要自律、反醒。CHANCE,你開心,我就繼續講,不開心,我就收聲。 | | |
Puslapiai temoje: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15] > |