TRADOS 5.0
INTERFAZ
New: Crear una nueva memoria de traducción.
Open: Abrir una memoria de traducción ya existente.
Close: Cerrar la memoria de traducción en uso.
Setup: Cambiar la configuración de la memoria en uso.
Import: Importar segmentos de otras memorias.
Export: Exportar segmentos de la memoria en uso.
Reorganise: Reorganizar la memoria.
Maintenance: Hacer cambios en la memoria
View
Show translation: Mostrar la traducción
Big windows: Ampliar las ventanas
Zoom: Ampliar o reducir el zoom
User interface language: Cambiar el idioma.
Pin on top: Tener el programa siempre visible.
Options
Translation memory options: Porcentajes de “similitud” entre el segmentos que tenemos que traducir (memory) o la palabra que tenemos que traducir (term) y los existentes en la memoria o en la base de datos de multiterm.
Translated text colours: Sirve para definir los colores de las franjas.
Term recognizion: Se marca esta opción si deseamos que exista relación con alguna base de datos de multiterm.
Tools
Analyse: Analiza los archivos que se van a traducir: el número de palabras nuevas y las coincidencias que existen en la memoria.
Translate: Para traducir sin tener que abrir el documento.
Clean up: Limpiar el documento de los códigos de trados.
Concordance: Ver concordancias en la base de datos.