Subscribe to Chinese Track this forum

Skelbti naują temą  Ne į temą: Rodoma  Šrifto dydis: -/+
   Tema
Autorius
Atsakymai
(Rodymai)
Naujausia žinutė
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  简体和繁体由并行的语言逐渐演变为“monolingual translation”    ( 1, 2... 3)
jyuan_us
Sep 9, 2010
32
(13,790)
David Lin
Dec 6, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  火电厂燃煤锅炉    ( 1... 2)
Zhou, Xianlian
Dec 1, 2013
21
(7,468)
Yan Yuliang
Dec 6, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  试译陷阱?    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Ying Wang
Nov 15, 2013
77
(26,901)
wherestip
Dec 4, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  遇到typo如何是好?
clearwater
Dec 2, 2013
4
(1,958)
wherestip
Dec 3, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  只其意而不知其言
Zhou, Xianlian
Nov 26, 2013
8
(3,081)
Jinhang Wang
Dec 2, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  这句话怎么理解?    ( 1... 2)
Yan Yuliang
Nov 18, 2013
21
(7,045)
Li Jie
Nov 30, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  请帮忙审核一下这句话的翻译    ( 1, 2, 3... 4)
Seaguest
Nov 24, 2013
47
(14,078)
QHE
Nov 29, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  华语歌曲集錦
jyuan_us
Oct 17, 2013
2
(1,691)
Jinhang Wang
Nov 28, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  感恩    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
Ying Wang
Jun 7, 2013
182
(69,965)
Sushanyong
Nov 28, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  有人用过OmegaT吗?
lbone
Jun 6, 2013
10
(5,106)
amnesiac
Nov 26, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  Off-topic: 今天推掉了一个job
Sushanyong
Nov 19, 2013
12
(3,768)
Meixia Jordan
Nov 25, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  核反应堆压力容器内壁加工工艺    ( 1... 2)
Zhou, Xianlian
Nov 21, 2013
17
(5,068)
Meixia Jordan
Nov 25, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  译文探讨2
clearwater
Nov 11, 2013
6
(2,103)
wherestip
Nov 21, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  请教译文翻译    ( 1... 2)
Seaguest
Nov 16, 2013
20
(7,159)
Jean Chao (X)
Nov 21, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  有关插图收费的问题
Seaguest
Nov 16, 2013
7
(3,589)
Seaguest
Nov 21, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  4天时间3000美元没了    ( 1, 2... 3)
jyuan_us
Aug 7, 2013
31
(11,265)
Sherwin Zhou
Nov 17, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  译名探讨
clearwater
Nov 14, 2013
11
(4,128)
clearwater
Nov 17, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  急件!急件!    ( 1, 2... 3)
Ying Wang
Nov 11, 2013
35
(11,043)
Jinhang Wang
Nov 16, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  译文探讨1    ( 1... 2)
clearwater
Nov 10, 2013
16
(5,258)
wherestip
Nov 13, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  又当 PM,又当翻校的日子挺累啊。    ( 1... 2)
Huawei
Oct 16, 2013
22
(7,315)
Jinhang Wang
Nov 12, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  关于专利翻译    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 9)
Ying Wang
Jul 13, 2013
134
(56,299)
Shepherd Zhang
Nov 12, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  看看这个,把我笑疯了    ( 1... 2)
Zhoudan
Dec 14, 2008
15
(7,348)
wherestip
Nov 11, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  Canarsie
clearwater
Nov 9, 2013
4
(2,759)
clearwater
Nov 10, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  译文探讨    ( 1... 2)
clearwater
Nov 9, 2013
23
(6,801)
QHE
Nov 10, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  自由译者应掌握的PM技能    ( 1, 2... 3)
Ying Wang
Sep 16, 2013
35
(13,016)
Jinhang Wang
Nov 8, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  跟大家分享一个有关接私活的挺有意思的事情
Huawei
Nov 1, 2013
9
(4,816)
Rocky Stone
Nov 6, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  每日翻譯笑話
jyuan_us
Nov 4, 2013
4
(2,030)
Jinhang Wang
Nov 5, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  Deleting spaces in Chinese word documents
Iris Kleinophorst
Oct 14, 2013
2
(1,894)
Lawrence Lam
Nov 2, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  Defining your own segmentation rules for Chinese source for CAT tools ?
PatentTrans
Oct 31, 2013
1
(1,507)
Lawrence Lam
Nov 2, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  世界上最美丽的语言    ( 1, 2, 3... 4)
Linda Yang
Aug 13, 2010
47
(28,977)
Jinhang Wang
Nov 2, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  有没有愿意做SALES 和 PM 的啊    ( 1, 2... 3)
jyuan_us
Sep 10, 2013
38
(16,546)
Xu Dongjun
Nov 1, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  问下使用招行国内一卡通收国际电汇的问题
Shouguang Cao
Sep 18, 2007
5
(7,231)
Jiang Xia
Oct 29, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  对于“turned down",是不是这样翻译最符合原文?    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12... 13)
Kemp9
Sep 15, 2013
193
(64,528)
QHE
Oct 27, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  How high can a translator charge?
deleted. (X)
Oct 16, 2013
14
(4,565)
Lincoln Hui
Oct 27, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  论坛里有没有在加拿大的繁体中文翻译?
Lawrence Zhang
Oct 23, 2013
4
(2,262)
Lawrence Zhang
Oct 24, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  新人来报道
Chenwu
Oct 11, 2013
4
(1,949)
Jinhang Wang
Oct 22, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  误译真耽误事啊    ( 1, 2... 3)
jyuan_us
Oct 14, 2013
32
(18,829)
hazeleyes
Oct 20, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  急求助:如何clean up ttx 文件? 搞不清 ttx、xlf、xlif 这些格式
Catherine Chen
Aug 30, 2013
10
(5,251)
Yan Yuliang
Oct 19, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  An Example of "Reader Orientation"    ( 1, 2, 3, 4, 5... 6)
Yan Yuliang
Sep 21, 2013
76
(28,719)
Yan Yuliang
Oct 12, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta   话说源文理解有多难    ( 1... 2)
Lawrence Zhang
Oct 9, 2013
19
(6,441)
Yan Yuliang
Oct 10, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  据传《乔布斯传》的译文是……    ( 1... 2)
redred
Nov 3, 2011
16
(9,314)
ysun
Oct 7, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  关于跨行业翻译的几点感想(7 tips for surviving cross-sector translation)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
James_xia
Nov 4, 2012
91
(42,190)
Ying Wang
Oct 3, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  出版翻译感想一二
FinancialTrans
Sep 22, 2013
10
(4,862)
Jinhang Wang
Sep 30, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  What's the Cost of Living in Your Place?    ( 1... 2)
Yan Yuliang
Sep 13, 2013
17
(7,066)
Preston Decker
Sep 29, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  About membership local sale
Yan Yuliang
Sep 25, 2013
1
(1,544)
Zhoudan
Sep 26, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  The Great Gatsby - a dreamer
wherestip
Aug 30, 2013
13
(5,035)
Jinhang Wang
Sep 24, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  90%的人觉得机器翻译的内容有用是宣傳還是事實?    ( 1, 2... 3)
Kemp9
Sep 16, 2013
32
(12,468)
Jinhang Wang
Sep 23, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  【求教】如何为审校工作报价?
partner828
Sep 22, 2013
5
(4,206)
partner828
Sep 23, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  为什么给KudoZ中的回答打分的同事这么少?    ( 1... 2)
Meixia Jordan
Aug 28, 2013
18
(6,564)
Kemp9
Sep 16, 2013
Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta  Cultural difference leads to poppycock? (几个单词的翻译)    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9... 10)
Alan Wang
Aug 29, 2013
139
(47,547)
ysun
Sep 13, 2013
Skelbti naują temą  Ne į temą: Rodoma  Šrifto dydis: -/+

Red folder = Žinutės, pasirodžiusios po paskutinio jūsų apsilankymo (Red folder in fire> = Daugiau kaip 15 žinučių) <br><img border= = Nuo Jūsų paskutinio apsilankymo naujų žinučių nepaskelbta (Yellow folder in fire = Daugiau kaip 15 žinučių)
Lock folder = Tema uždaryta (Joje negalima skelbti naujų žinučių)


Vertimo industrijos diskusijų forumai

Atviros diskusijos vertimo raštu, vertimo žodžiu ir lokalizavimo temomis




Tik prisiregistravę vartotojai gali sekti forumus el. paštu


Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »