Tu marca y la localización: cinco consejos para que le hables a tu público objetivo desde el inicio

translation_articles_icon

ProZ.com Translation Article Knowledgebase

Articles about translation and interpreting
Article Categories
Search Articles


Advanced Search
About the Articles Knowledgebase
ProZ.com has created this section with the goals of:

Further enabling knowledge sharing among professionals
Providing resources for the education of clients and translators
Offering an additional channel for promotion of ProZ.com members (as authors)

We invite your participation and feedback concerning this new resource.

More info and discussion >

Article Options
Your Favorite Articles
Recommended Articles
  1. ProZ.com overview and action plan (#1 of 8): Sourcing (ie. jobs / directory)
  2. Réalité de la traduction automatique en 2014
  3. Getting the most out of ProZ.com: A guide for translators and interpreters
  4. Does Juliet's Rose, by Any Other Name, Smell as Sweet?
  5. The difference between editing and proofreading
No recommended articles found.

 »  Articles Overview  »  Language Specific  »  Spanish  »  Tu marca y la localización: cinco consejos para que le hables a tu público objetivo desde el inicio

Tu marca y la localización: cinco consejos para que le hables a tu público objetivo desde el inicio

By Juan Pablo Sans | Published  04/20/2018 | Spanish | Recommendation:RateSecARateSecARateSecARateSecARateSecA
Contact the author
Quicklink: http://lit.proz.com/doc/4496
Artículo original: https://www.juanpablosans.com/localizacion-marca-cinco-consejos/ Sea que gestiones un restaurante local ubicado en Madrid o sea que estés a cargo del departamento de marketing de una empresa multinacional, siempre necesitarás preocuparte porque tu marca le llegue a tu público objetivo. Ahí desempeña un papel fundamental la localización y la geolocalización, que no es otra cosa que la adaptación cultural de tu marca al mercado al que quieres llegar. Y es que la localización no solo te permite llevar tu producto al idioma de tu mercado, sino que permite que tu marca se ajuste a los valores de tus consumidores del público destino. Creo que es una preogrullada decirlo, pero la razón es muy sencilla: si tu marca no está adaptada a tu público destino, no vende. Period. No importa si tienes el mejor producto o si eres una marca reconocida a nivel global, si no está localizada, es decir, si no está adaptada a los valores de tus clientes finales y a su idioma, no vas a tener éxito, pues tu público se va a sentir como si le hubieras pasado un Control C + Control V a tu producto y pretendieras que nadie se diera cuenta. Ahora, sabiendo eso, ¿qué debes hacer para localizar tu marca? Aquí te doy cinco consejos para que puedas pedir un servicio de localización de marca que se ajuste a tus necesidades. Consigue un equipo experto en localización de marcas y contenidos Todos los localizadores son traductores, pero no todos los traductores son localizadores. Ergo, no solo debes conseguir un traductor que transcriba tus documentos en el idioma meta, sino que debes buscar un equipo experto en localización que te permita llevar los valores de tu marca al público objetivo. Por ejemplo, si tu marca habla sobre bikinis, esta podría tener problemas en el mundo árabe, donde se ve mal la exhibición del cuerpo de la mujer. Ese podría parecer muy claro, pero hay otros menos claros en los que solo un experto en localización podrá aconsejarte, como por ejemplo el uso excesivo de apodos en los jugadores de fútbol en el español latinoamericano. Explica los valores de la marca al equipo de localización Antes de empezar, debes explicar al equipo de localización el significado de tu marca, y explicarles los valores que transmite en el idioma de origen y la intención que tiene cada aspecto de ella. Será bueno que también expliques el tono y la sensación que transmite dicha marca. De esa manera, el equipo de localización podrá entender a profundidad los elementos más intrínsecos y menos evidentes de tu marca, y te asegurarás de que no se pierda ningún elemento fundamental de la misma. Busca que el experto de localización de marcas te explique los valores que tiene la marca localizada Quiérase o no, una marca localizada es una nueva identidad de la marca en ese mercado, por lo cual es de vital importancia que el equipo encargado de la localización te explique sus decisiones. Por ejemplo, la localización de "Start Your Impossible", el lema de Toyota para estos Juegos Paralímpicos, fue traducido en ruso como "Empieza el imposible", ya que en ese idioma es más importante la acción que el posesivo. Igualmente, en español fue traducido como "Pon en marcha tu imposible" (Rev up your Impossible), para así indicar el movimiento de un motor de auto cuando se inicia. Campaña de la marca Saatchi de Toyota Pide que te den la traducción invertida Ya que evidentemente no podemos hablar todos los idiomas de la marca, pide que te hagan una traducción invertida de la marca para que así puedas entender a la perfección los nuevos valores que tiene tu producto en la versión localizada. Presupuesta para una segunda opción localizada Tu marca es lo más importante. A veces es mejor pagar un poco más con tal de que la localización transmita lo que necesitas. Ergo, te aconsejo que siempre busques que te den una segunda opción de entre la que puedas elegir (con la traducción en inglés y la justificación, claro está. Como vemos, localizar tu marca es de vital importancia si quieres hablarle claramente a tu público destino y quieres que este sienta que el producto fue hecho para él. Ergo, siempre busca un equipo de expertos en localización que te pida estos pasos que te he dicho y ya verás que todo saldrá bien al momento de localizar tu marca. ¡Hasta la próxima! Si quieres localizar tu juego o tu producto, puedes ponerte en contacto con nosotros por aquí. :)


Copyright © ProZ.com and the author, 1999-2024. All rights reserved.
Comments on this article

Knowledgebase Contributions Related to this Article
  • No contributions found.
     
Want to contribute to the article knowledgebase? Join ProZ.com.


Articles are copyright © ProZ.com, 1999-2024, except where otherwise indicated. All rights reserved.
Content may not be republished without the consent of ProZ.com.